Invito a mostra da Busatti
Piccole opere delicate saranno distribuite nelle stanze, quasi nascoste in mezzo agli altri oggetti, diffuse nel bello spazio Busatti. Per l'occasione saranno disponibili anche gli oggetti della mia Arte da Indossare: Miniabiti, Sciarpe e Orecchini BOTANICA.
Little and delicate artworks will be distributed in the rooms, almost hidden amongst the other objects, in the beautiful Busatti showroom. For the occasion, my Wearable Art will also be available: Minidresses, Scarves and the BOTANICA earrings.
Sono orgogliosa di portare il mio lavoro in un luogo come Busatti che ha visto sviluppare, fin dal 1845, l'amore per i tessuti fino al punto da diventare uno dei più famosi marchi toscani, con più di 30 punti vendita in Italia e all'estero.
I'm proud to bring my work here, being Busatti one of the most famous Tuscan textile brands, having started in 1845 and never stopped ever since, now sporting more than 30 shops in Italy and abroad.
La mostra, e la collaborazione con Busatti, andrà avanti per tutto il mese di luglio, così ci sarà abbastanza tempo per programmare una visita, che vale davvero la pena organizzare.
The exhibition, and the collaboration with Busatti, will keep going on during the whole month of July, so there will be enough time to plan a visit, which is really worth doing.
Il piccolo borgo di Anghiari vale infatti da se' la gita, per non contare le vicine Monterchi, Sansepolcro e Città di Castello.
The little village of Anghiari is worth a visit, not to mention the near Monterchi, Sansepolcro, and Città di Castello.
Vi aspettiamo ad Anghiari, presso lo showroom Busatti!
We'll be waiting for you in Anghiari, at the Busatti showroom!
Pics from Espace 52
Un po' di foto dalla mostra a Saint Sulpice, con tantissimi ringraziamenti ad Anne Nicole e Jeannine Lyon per il loro sostegno affettuoso!
Some pics from the Saint Sulpice Expo, with many thanks from the heart to Anne Nicole et Jeannine Lyon for their affectionate support!
Rovida Lab
Tra il mare dell'Argentario e la laguna salmastra del lago di Burano, la mia Arte da Indossare ha trovato un nuovo nido accogliente e acquatico. Le stanze tra due giardini assicurano il fresco per l'estate, e un suono originale culla le ore.
Just a few steps away from the Argentario and the salty lagoon of the Lago di Burano, my Wearable Art creations has just found a new, watery nest. The airy rooms, located between two gardens, will keep them fresh during the summer, and a peculiar sound will cradle the hours.
E' la spoletta del telaio di Laura Rovida che corre avanti e indietro, e con gesti pazienti costruisce una storia fatta di passione e bellezza. "Vedere una tessitrice al lavoro ha qualcosa di magico: dalla semplicità di un gesto ripetitivo nasce e si forma un complesso ed affascinante sistema di intrecci chiamato tessuto. I tessuti sono metafora dell'intrecciarsi di eventi, pensieri ed azioni della nostra vita" ci racconta Laura, il cui obiettivo è quello di valorizzare e reinterpretare in chiava moderna l'antica arte della tessitura a mano.
It's the spool of Laura Rovida, going forth and back, and patiently creating a story of passion and beauty. "Seeing a weaver at work is quite a magical experience: a simple and ripetitive movement gives birth to a complex and fascinating twine called textile. Textiles are a metaphor of the way events, actions and thought intertwine in our lives" says Laura, whose goal is to enhance and reinterpretate this ancient art in a contemporary manner.
I tessuti di Laura sono vivi, pezzi unici realizzati completamente a mano, con amore e cura per i particolari, piccolissime serie fatte con antichi telai manuali secondo scrupolosi criteri eco sostenibili e materiali naturali.
Laura's textiles are alive, unique and entirely handmade with love and care for the details, limited series made with ancient style looms, following ecological and sustainable criteria and natural materials.
Diversi e addirittura opposti nel modo di produzione, ma complementari nell'intento e nella passione per la ripetizione delle forme e dei pattern, i nostri lavori e mondi si armonizzano perfettamente. Le sciarpe del progetto Arte da Indossare sono fedeli stampe delle opere DROPS, da me appositamente realizzate con acquerello e inchiostro su carta. A quel punto il mio lavoro è fatto e la produzione affidata alla stampa.
Different and opposite in the production process, but complementary in many ways and in the passion for patterns, our works and worlds are a perfect match. The scarves of my Wearable art project are a faithful reproduction of the artworks DROPS, that I specifically create with watercolour and ink on paper. Then my job is done and the production becomes the printer's duty.
Ringrazio di cuore Laura Rovida per la sua ospitalità, e vi aspettiamo a Capalbio con i suoi meravigliosi capi d'abbigliamento e per la casa, le mie sciarpe e gli orecchini BOTANICA.
I'm grateful to Laura Rovida for her collaboration, and I invite you to visit her beautiful shop in Capalbio, loaded with her delicate dresses and robes, my scarves and the BOTANICA earrings.
Giardino degli Iris
This is where this city starts from. A flower. FLOR... FLORENTIA. The purple iris is the symbol of the city, and this colour is absolutely gorgeus, but it's not the only one you will find at the Giardino degli Iris. Located in one of the most beautiful spots of the city, near Piazzale Michelangelo, the garden will suddenly reveal itself to visitors only for one month each year.
Ecco da dove comincia questa città. Un fiore. FLOR...FLORENTIA. L'iris viola è il simbolo della città, e questo colore è fantastico, ma non l'unico che trovarai al Giardino degli Iris. Situato in uno dei luoghi più belli della città, vicino a Piazzale Michelangelo, il giardino si rivela improvvisamente ai visitatori, per un solo mese all'anno.
Between April and May, it is possible to see this magnificent place blooming with delicate, gradient, tender hues, or bright and sparkling colours.
Tra aprile e maggio è possibile vedere questo posto meraviglioso esplodere di sfumature delicate o colori brillanti e screziati.
You'll just want to fall into the petals, plunge into the scented bed where beauty lives. Like a bee looking for its nectar. And forget about the world.
Vorrai solo cadere tra i petali, tuffarti in quel letto profumato dove vive la bellezza. Come un'ape che cerca il suo nettare. E dimenticare il mondo.
Mimi Furaha, Firenze
Da questa primavera si è aggiunto alla lista dei punti commerciali una nuova collaborazione, potrai infatti trovare i capi del progetto Arte da Indossare anche da Mimi Furaha, delizioso negozio in Borgo Albizi, nel centro storico di Firenze.
Springtime is the right moment to add a new place where to find the pieces of my Wearable Art, the shop is Mimi Furaha , it's absolutely lovely and located in Borgo Albizi, in the city centre of Florence.
Come già sai, il progetto Arte da Indossare consiste nel trasportare le opere pittoriche su altri materiali, come morbidi tessuti o leggera carta, per creare capi d'abbigliamento e accessori da potere indossare e tenere così le opere vicino al corpo. Tutto rigorosamente con materiali di ottima qualità e Made in Italy, come ogni capo presente da Mimi Furaha.
As you might already know, the Wearable Art project consists in printing artworks on other materials, like soft textiles or light paper, and create wearable pieces or accessories ti be worn and keep close to the body. Each one with high quality materials and Made in Italy, just like any item you can find at Mimi Furaha's.
Da Mimi Furaha troverai le sciarpe, gli orecchini e gli abiti, che potrai coordinare tra loro e con i bellissimi abiti e accessori scelti con cura da Raffaella e Michelle. Quello che loro propongono è il risultato di una costante ricerca stilistica che garantisca alle clienti moda, originalità, eleganza ed un prodotto interamente Made in Italy.
At Mimi Furaha's you will find the scarves, the earrings and the dresses, and you can have fun to match them together or with the beautiful pieces that Raffaella and Michelle pick for their lovely shop.
Come si legge sul loro sito "Mimi Furaha si esprime attraverso il volto di Michelle e Raffaella, giovani donne le cui radici sono legate all'Africa e alle bellissime terre del Sud Italia. Quello che propongono è il risultato di una costante ricerca che garantisca alle clienti originalità e divertimento."
As you can read in the website "Mimi Furaha is the expression of the personality of Michelle and Raffaella, two young women whose roots come from Africa and the South of Italy. Their work is the result of a constant research aiming to offer their clients originality and fun."
Michelle sostiene infatti che "bellezza oggi è sinonimo di conoscenza, accettazione e valorizzazione di se'. Il colore ha infatti, un ruolo fondamentale nella cura della propria immagine."
Michelle states that "beauty is a synonim for knowlegde, acceptance and self appreciation. And colour plays a fundamental role in creating one's image".
Interessante conoscere l'origine del nome, spiegata da Michelle: "Ho scelto il nome mimi furaha, “sono felice” in lingua kiswaili, come omaggio alla mia terra, l’Africa. Questo Paese dai colori caldi e dai sapori speziati è stata la casa della mia infanzia: là sono le mie radici. Voglio esprimere la passione per questo continente attraverso colori accesi e tessuti vibranti. Mimi furaha nasce, infatti, dal mio amore per le cose semplici, dalla gioia di intraprendere un nuovo percorso, fatto di bellezza e creatività."
It's interesting to know the origin of the name, explained by Michelle: "I chose the name mimi furaha, meaning "I'm happy" in Kiswaili language, as a homage to Africa, my homeland. "
Mimi Furaha offre ancora di più, "vuole stabilire un connubio tra bellezza e cultura creando così una zona dedicata interamente a eventi artistici, mostre, spettacoli, conferenze, e gruppi di ascolto. La naturale ubicazione del negozio, le permette infatti di esprimersi al meglio nel suo intento, trovandosi collocato all’interno di palazzo degli Alessandri, palazzo storico fiorentino."
Mimi Furaha offers something more, "creating a link between beauty and culture, with a space entirely dedicated to art events, exhibitions and shows, and that comes natural, being located in the Palazzo degli Alessandri, one of the many Florentine historical buildings."
Sono passata questa mattina in negozio, dove sono rimasta a lungo a scattare un po' di foto, attratta dai bei colori e materiali.
I was there this morning and kept on taking pics of the place, attracted by the beautiful colors and materials.
Davvero l'ispirazione non manca, con tanti abiti e accessori di qualità, dai tagli ben fatti, colori vibranti o delicati, stampe variopinte e morbida maglieria.
Mi piacciono le scelte di Raffaella e Michelle, e abbinare sciarpe e orecchini ai loro abiti e accessori è stato molto divertente... e che bellezza!
I love the choices of Raffaella and Michelle, and it was so fun matching my scarves and earrings with their clothes and accessories.
Le sciarpe del progetto Arte da indossare sono frutto della stampa delle opere DROPS su tessuto. Realizzate interamente in Italia con filati di qualità misto modal e cachemere, sono già disponibili in sette colori diversi: GOLD - GIALLO, NIGHT - BLU, STONE - GRIGIO, LEAF -VERDE SCURO, FRUIT - BORDEAUX, GRASS - VERDE PRATO, VIOLET, VIOLETTO. La distribuzione del colore a macchie e sfumature permette di giocare con le tonalità e i disegni.
The scarves of the Wearable Art project are made printing a series of artworks called DROPS on textile. They are entirely made in Italy with high quality yarns, a mixture of modal and cachemere, and seven colors are already available: GOLD - YELLOW, NIGHT - BLUE, STONE - GREY, LEAF - DEEP GREEN, FRUIT - BORDEAUX, GRASS - GREEN, VIOLET, VIOLET. The colours are distributed in a gradient, giving the opportunity to play with hues and drawings.
Gli orecchini BOTANICA, leggeri ed anallergici, sono disponibili in tante, coloratissime versioni. Sono infatti la trasposizione su accessorio delle opere omonime pittoriche dedicate alla Natura. Inoltre il packaging in carta bianca, oltre ad esaltarne le tinte, li rende un regalo ideale perché facile da trasportare e con un apposito spazio da usare come bigliettino d'auguri.
The BOTANICA earings are light and hypoallergenic, and are available in many, colorful hues. They come from the Botanica series, dedicated to Nature. Since they come with a beautiful, flat white packaging, with an included greeting card, they are a perfect gift or souvenir from Florence.
I miniabiti, anch'essi realizzati interamente in Italia con un tessuto 100% cotone, sono una vera e propria tela da indossare, e sono coordinabili con sciarpe e orecchini.
The minidresses, entirely Made in Italy with a 100% cotton yarn, give the sensation of wearing an artwork, and can be matched with the scarves and earrings.
Insomma, mi piace come il mio lavoro si sposa con questo spazio, e potremmo anche pensare ad ulteriori collaborazioni in futuro.
I love the way my work feels in this place, and we could think of creating an event in the future.
Per adesso ti lascio con queste belle immagini, invitandoti a fare una visita in negozio.
But for now I'll leave you with these nice images, inviting you to visit this space.
Va bene dai, ecco l'ultima!
Here we go with the last pic!
Pics from Milano Design Week 2017
The 2017 experience at the Milano Design Week with SOURCE, the design network created by Roberto Rubini, has just finished and it really was a success, with the amazing exhibit Obstacles&Solutions curated by Valia Barriello (pic above), hosted in the famous place FRIDA in new design district Isola. And besides the exhibit, we also had a great temporary shop, where I had the opportunity to bring my Wearable Art project: minidresses, scarves and earrings. Below some pics from the shop. Thank you SOURCE!
L'edizione 2017 della Milano Design Week con SOURCE, il network dedicato al design e creato da Roberto Rubini, si è appena concluso ed è stato un vero successo, con la mostra Obstacles&Solutions curata da Valia Barriello (foto in alto), ospitata nello storico FRIDA nel nuovo distretto del design Isola. E oltre alla mostra, abbiamo anche avuto un bel temporary shop, dove ho avuto l'opportunità di portare i capi del progetto Wearable Art: sciarpe, miniabiti, orecchini. Qui sotto alcune foto dal negozio. Grazie SOURCE!
PRESS
Pics from Mostra Botanica
Si è conclusa domenica 2 aprile la mostra BOTANICA, nella bella sala del Palazzo Pretorio di Sansepolcro, a due passi dal Museo Civico che per l'occasione ospita non solo i capolavori di Piero della Francesca, ma anche il meraviglioso "Ragazzo morso da un ramarro" di Caravaggio.
In mostra più di sessanta opere, tutte realizzate con la tecnica dell'acquerello e inchiostro su carta. Per l'occasione ho realizzato una serie di opere nuove, che presenterò meglio qui sul blog nei prossimi giorni. Ecco alcune foto dalla mostra.
Ho presentato anche le opere Drops, Violet e Grass, che sono state la base per due nuovi capi del mio progetto Arte da Indossare, due sciarpe con i colori della primavera, il verde e il viola. Ho portato anche i miniabiti e gli orecchini, parte di questo progetto che vede le mie opere stampate su stoffa e altri materiali.
In questa occasione ho avuto modo di conoscere Daniele Gigli e Alessio Romanelli, che ringrazio per l'articolo e l'intervista su Valtiberina informa. Ho inoltre avuto il piacere di incontrare nuovamente Michele Foni, con cui è sempre interessante chiacchierare e confrontarsi, e che ha scritto un affettuoso articolo su Primo Piano Notizie.
Una manciata di giorni è stata quindi sufficiente a tornare un po' "a casa" e ad incontrare amici vecchi e nuovi, che mi hanno dimostrato un grande affetto, di cui sono grata. Ecco qualche foto dall'inaugurazione, per le quali ringrazio l'artista Luana. Questa mostra ha infatti visto il contributo di molte persone, in particolar modo ci tengo a ringraziare Nicola Gregori, che ha saputo far conoscere l'evento in città. Molti inoltre gli artisti che mi hanno fatto onore di una visita e interessanti conversazioni. Piacevole conoscere il sindaco Mauro Cornioli e Gabriele Marconcini, membro della giunta comunale con delega alla cultura.
Se a Sansepolcro ci sono tanti artisti è anche grazie ad insegnanti attenti che coltivano con cura i talenti dei più piccoli. Ho avuto in visita due classi quarte della scuola elementare Collodi, con le quali abbiamo inventato dei piccoli laboratori per cercare emozioni e pensieri, voci e segni, espressione di se' e creatività. Grazie alle maestre Lucia Andreini, Barbara Bergamini, Morena e Patrizia per avermi fatto trascorrere due mattinate con i loro bravissimi studenti!
Mi piace salutare la mia città natale con questa immagine, sapendo che in questi bimbi c'è il suo futuro, e augurando loro di andare sempre curiosi e puri per il mondo.
INVITO - INVITATION ESPACE 52
Dopo la mostra BOTANICA a Sansepolcro e la partecipazione al Fuorisalone con Source durante la Milano Design Week sono di nuovo ad invitarti ad una mostra. Stavolta raggiungermi sarà più facile per gli amici del nord. L'esposizione si svolgerà dal 12 al 21 maggio a St Sulpice, una bella cittadina in Svizzera, sul Lac Leman, a pochi minuti da Losanna.
Felice di esporre insieme ad Anne Nicole, artista eclettica e forte, che mi ha invitata a condividere il suo spazio espositivo. La mostra è inoltre curata da Jeannine Lyon, gallerista di grande esperienza che segue il mio lavoro ormai da anni e dispensa consigli e attenzioni costanti.
Ringrazio entrambe di cuore, così come René e Christine Lyon per la generosa e affettuosa collaborazione. Non vedo l'ora di essere lì, i giorni 11 e 12 maggio.
After the exhibition BOTANICA in Sansepolcro and the participation at Fuorisalone qith Source during the Milano Design Week, here I am for a brand new invitation for another show.
This time it will be easier for my Italian friends living in the north to join. The exhibition will take place from May 12th to 21st in St Sulpice, a beautiful city in Switzerland, a few minutes from Lausanne.
I'm happy to be exhibiting with Anne Nicole, eclectic and strong artis, that invited me to share this space. The exhibit is curated by Jeannine Lyon, a very skilled gallerist that follows my work since years and always giving me great advice.
I thank both, and as well René and Christine Lyon for their generous and kind cooperation.
I'm really looking forward for my trip during 11th and 12th may.
MILANO DESIGN WEEK 2017
As soon as the BOTANICA exhibition will close, here comes a new destination!
I'm glad to take my work to Milan during the Milano Design Week.
Thanks to the collaboration with Source, you will find my Wearable Art pieces at the Temporary Shop at Frida Isola.
The place is very well known in Milan and is located right in the centre of the new design district quartiere Isola.
Valia Barriello curated the exhibition Obstacles and Solutions, featuring famous and emerging designers.
Make sure you don't miss it if in Milan!
Francesca
Appena terminata la mostra BOTANICA si riparte subito per un'altra destinazione!
Anche quest'anno sono felice di portare il mio lavoro alla Milano Design Week. Grazie alla collaborazione con Source potrai trovare i capi della mia Arte da Indossare nel temporary shop presso lo spazio espositivo del Frida Isola, storico locale milanese, collocato nel cuore del quartiere Isola che quest’anno diventa un nuovo distretto del Fuorisalone: Isola Design District. Valia Barriello ha curato la mostra Obstacles and Solutions, che ospita designer affermati ed emergenti.
Non perdertelo se sarai a Milano!
Francesca
Source infatti conferma anche quest’anno la sua presenza al Fuorisalone con un nuovo format volto ad accompagnare i designer nello sviluppo dei propri progetti ed a seguire le aziende nella scoperta di nuovi professionisti.
La mostra tematica “OBSTACLES AND SOLUTIONS”, curata da Valia Barriello, si concentra su alcuni aspetti nascosti dell'autoproduzione, in particolare sugli ostacoli, sul loro superamento e su “una particolare caratteristica che contraddistingue il buon progettista: l’ostinazione”. Ogni progettista esporrà quindi, oltre al prodotto finito, il simbolo della maggiore difficoltà che ha incontrato durante il processo produttivo.
In mostra ci saranno designer affermati come Paolo Ulian, Lorenzo Damiani, Donata Paruccini, Carlo Contin, Federico Angi, Francesco Faccin e Massimo Barbierato, a dimostrazione del fatto che gli ostacoli si incontrano lungo tutto il corso della carriera.
Tra i progettisti saranno presenti anche alcuni designer del progetto Quattromani, organizzato da Florence Factory, Source, CNA Toscana e Slowd in collaborazione con Associazione Osservatorio Mestieri d'Arte - Oma e Artex Artigianato Artistico per fare incontrare l’artigianato con il mondo del progetto e del marketing, tra cui Francesco Fusillo, Davide Aquini, Zp Studio, Filippo Protasoni, Michela Voglio, Marco Barazzuoli ed Elisabetta Coccioni.
A completare il percorso espositivo una selezione di designer emergenti:
Sebastiano Tonelli, Francesco Perego, Hironori Tsukue, òè studio (Federico Paternò – Francesco Codicè), Jacqueline Harberink, Maria Fiocco, Opposite (Alessandro Camiciotti & Giacomo Guerrini), Codice Design (Paolo D’Ippolito, Leonardo Rossano, Anna Maria Cardillo), Jean Meckenstock, Design Espresso (Alfonso Cantile, Salvatore Borriello, Sara Fortino) e Lorenzo Magnani.
Source
Obstacles & Solutions
c/o Frida
Via Antonio Pollaiuolo 3
Orario (4 - 9 Aprile):
10:30 - 22:00
# ufficiali:
#obstaclesandsolutions #oands #sourcefirenze
INVITO ALLA MOSTRA "BOTANICA"
Borgo Sansepolcro è una città nell'alta Valtiberina, nota per aver dato i natali al genio di Piero della Francesca, per la sua simmetrica bellezza di rigorosa impronta romana, per la ricchezza sviluppata in epoca rinascimentale, per le tavole imbandite di prelibatezze e per la natura gloriosa che la circonda. Per tutti è semplicemente il Borgo, per me è un luogo pieno di cose belle e ricordi, quello in cui sono cresciuta. Sono felice di tornare nella mia città di origine con una seconda mostra nella bella sala del Palazzo Pretorio, la prima ebbe luogo ormai cinque anni fa e trovi un po' di foto QUI.
Borgo Sansepolcro is a city located in the upper Valtiberina, and it's famous for being the city where Piero della Francesca was born, for its symmetrical beauty of Roman origin, for its wealthy Reinassance time, for its delicious food and glorious Nature. Its cityzens just call it "Borgo", and for me it's a place full with memories, the place where I grew up. I'm happy to be back in my hometown with a second exhibition at Palazzo Pretorio, the first took place five years ago and you can see some pics HERE.
Il titolo della mostra è BOTANICA, che prende il nome dalla prima serie di opere che ho creato sul tema delle piante. Infatti questa selezione vuole essere un compendio di ciò che ho sviluppato negli ultimi anni, e molto di questo lavoro è appunto dedicato al tema della Natura e dei modelli con cui si esprime, in particolar modo nel mondo delle piante.
Tra le altre, saranno in mostra le ultime due opere della serie DROPS, ovvero GRASS e VIOLET, di cui parlo QUI. Questa serie è quella che fa da base alla sperimentazione di stampa su tessuto, e in questa occasione presenterò infatti anche il progetto "Arte da Indossare", che non era ancora nato nel 2012, una novità quindi in questo spazio.
The title of the exhibition is BOTANICA, after the name of the first series of artworks I created exploring the world of plants. This selection is actually a compendium of the work I developed during the last years, and much of this work is dedicated to Nature and its patterns, particularly focusing on plants.
Among the other artworks the last two paintings of the series DROPS, alias GRASS and VIOLET, will also be on show, and you can read more about it HERE. This series is the one I created especially for experimenting textile printing
Regalo sempre delle cartoline a chi viene a trovarmi alle mostre e durante l'ultima occasione a Firenze in Via di Mezzo, ne avevo creata una speciale per l'occasione, che è andata veramente a ruba. Così anche stavolta, per chi visiterà la mostra, ci saranno delle cartoline in omaggio, stavolta con la riproduzione di DROPS. VIOLET.
I always give some postcards as a present to the people who kindly visit my exhibitions, and during the last one in Florence, Via di Mezzo, I prepared a special issue that was very appreciated. So this time visitors will have the chance to take a card featuring the new DROPS, VIOLET.
E dato che, sempre in quell'occasione, mi sono divertita a regalare un calendario - a proposito, se non lo avete ancora fatto, potete scaricarlo gratuitamente QUI - stavolta regalerò un paio di orecchini BOTANICA. Come fare a vincerli? Semplicissimo, vieni alla mostra e lascia il tuo nome per la mia newsletter. Domenica 2 aprile, ultimo giorno di mostra, ne estrarremo uno e chi vincerà potrà passare a scegliere il suo colore preferito!
Qui sotto trovi tutti i dettagli con date orari di apertura. Non esitare a contattarmi via email o telefono - 335 789 66 11 - se desideri visitare la mostra in altri orari.
Ti aspetto!
Francesca
Moreover, during the last exhibition a lucky one won the printed copy of the 2017 calendar - if you don't have it yet, you cand download it for free HERE - and this time I will give one pair of BOTANICA earrings. For a chance to win, you just need to visit the show and leave your name for my newsletter. On Sunday, April 2nd, I will randomly pick one name, and they will chose their favourite colour!
Please find below all info needed and don't hesitate to contact me via email or phone - 335 789 66 11 - if you'd like to arrange for a different time.
I'll be waiting for you!
Francesca
DROPS. GRASS AND VIOLET
Una brezza soave spira:
sui campi verdi,
ombre di nuvole.
Kyoroku
Non c'è niente da fare, non resisto agli Haiku! E questo in particolare esprime con tanta sommaria indeterminatezza l'emozione mutevole, imprecisa e crescente della Primavera. La stagione in cui tutto si risveglia, in cui si ricomincia a crescere. Così, dopo il riposo invernale, la Natura si muove e la vita inizia a fluire, la linfa a scorrere.
I cannot help loving Haikus! This one is particularly amazing in expressing, with its undefined abstractness, the ever-changing, inaccurate and growing feeling of Spring. Therefore, after a long winter rest, Nature makes a step forward and life starts flowing again.
Il prato è uno dei primi ambienti in cui la nuova vita si manifesta ampiamente, tra erba e tenere foglie. Il verde è intenso, carico. E tra l'erba, sbocciano in abbondanza tarassaco, margherite, primule, viole, muscari...
Life starts to flow in the fields, where tender leaves of grass sprout. The green is of an intense hue. And among the grass, dandelions, daisies, primroses, violets, grape hycinths bloom.
Queste due opere sono parte della serie DROPS, e si chiamano GRASS e VIOLET. Misurano 70x50 cm e sono state realizzate su carta Fabriano 300gr 100% cotone, con la tecnica dell'acquerello e disegno ad inchiostro.
These two artworks are part of the DROPS series, and are named GRASS and VIOLET. They measure 70x50cm and were made on 100% cotton Fabriano paper 300gr, with the technique of watercolour and ink drawing.
Inoltre, gli acquerelli della serie DROPS sono state scelti per diventare altro, per crescere e trasformarsi. Così GRASS e VIOLET sono l'ispirazione per due nuovi capi della mia Arte da Indossare, in questo caso due nuove sciarpe. Le sciarpe sono stampate e cucite in italia, e sono fatte di un morbido tessuto composto di modal e cachemere.
Gli acquerelli originali e le sciarpe saranno presentati durante l'esposizione a Palazzo Pretorio di Sansepolcro, dal 25 marzo al 2 aprile 2017.
Moreover, the watercolours belonging to the DROPS series, where chosen to become something else, to expand and be transformed. Thus GRASS and VIOLET were the inspiration for two new pieces of my Wearable Art, two new scarves. The scarves are printed and sewn in Italy, and are made of a soft fabric made of modal and cachemere.
The original paintings and the scarves will be on show during the next exhibition at Palazzo Pretorio in Sansepolcro, taking place from march 25th to april 2nd.
Artist Signed Postcards - Cartoline d'Artista
I'm so lucky to live in one of the most beautiful cities in the world, and rich with art from a glorious past, that led us to have so many art schools flourish and prosper over the centuries. This means that we also have the possibility to enter so many art supplies shops which would deserve a dedicated post, entirely packed with totally rad things, that would make you instantly long for buying whatever your bike can carry, go home and work alone in your studio for a whole week without talking to anyone. Or at least this is the effect on me! And this is why I try and visit those places random and with a very specific shopping list. But what I sometimes love to note on my shopping list is - Post Cards Paper.
Sono così fortunata a vivere in una delle più belle città del mondo, ricca di arte di un glorioso passato, che ci ha lasciato in eredità molte scuole d'arte, che hanno fiorito e prosperato nei secoli. Questo significa che abbiamo anche la possibilità di entrare in molti negozi di belle arti, che meriterebbero un post dedicato, pieni zeppi di cose fantastiche , che ti fanno venire voglia di comprare subito tutto quello che la tua bici può trasportare, andare a casa, chiuderti nel tuo studio e starci una settimana senza vedere nessuno. O almeno, questo è l'effetto che fa su di me. Per questo cerco sempre di centellinare le visite e preparare una lista della spesa molto precisa. Ma una delle cose che mi piace spesso smettere nella mia lista è la carta d'acquerello per cartoline.
I made a brief research and found out many curious things about postcards. Did you know that the study and collecting of postcards is termed deltiology? The word comes from Greek δελτίον, deltion, diminutive of δέλτος, deltos, "writing tablet, letter"; and -λογία, -logia. And did you know the world's oldest postcard was probably sent in 1840 to the writer Theodore Hook from London, England? And did you know that the writer was probably the same person as the recipient, having the writer posted the card to himself? In fact, he was well known for his practical jokes, and it's funny to know that the first postcard ever was meant to be a joke for postmen. But I'm pretty sure you don't know that postcard collectors must be very serious about their passion, at the point that in 2002 the first postcard ever appeared on earth, the one written by and to Theodore Hook, sold for a record £31,750!
Ho fatto una breve ricerca e ho scoperto molte cose curiose sulle cartoline. Sapevi che lo studio e il collezionare cartoline si chiama deltiologia? La parola viene dal greco δελτίον, deltion, diminutivo di δέλτος, deltos, "tavoletta per scrivere, lettera" e -λογία, -logia. E sapevi che la più antica cartolina del mondo fu probabilmente spedita nel 1840 dallo scrittore Theodore Hook di Londra? E che il mittente e il destinatario erano la stessa persona, ovvero lo scrittore stesso? Infatti era conosciuto per essere un burlone ed è buffo pensare che la prima cartolina spedita fu probabilmente uno scherzo per chi lavorava alle poste. Ma sono piuttosto sicura che non sapete che i collezionisti di cartoline sono molto seri riguardo alla loro passione, tanto che nel 2002 la prima cartolina apparsa sulla terra, quella di Theodore Hook, fu venduta per una cifra record di 31, 750 sterline!
Postcard collectors sport very varied tastes about the topic of their postcars, ranging from city views to portraits, from limited editions for special occasions to advertising. But the ones I'm interested to are those collecting Artist Signed Postcards, with artworks that has the artist's signature, and the art is often unique for postcards. This is a very typical tradition, and The Royal Watercolour Society, together with the Bankside Gallery, curates exhibitions of Artist artworks the size of a postcard, for an affordable art selection.
I collezionisti di cartoline hanno gusti molto variegati rispetto al tema ritratto sulle cartoline, che va da viste di città a ritratti, da edizioni limitate per occasioni speciali alla pubblicità. I collezionisti che mi interessano sono quelli che raccolgono Cartoline d'Artista, raffiguranti opere, spesso originali e unici, con la firma dell'autore. Questa è una tipica tradizione anglosassone tanto che anche The Royal Watercolour Society, together with the Bankside Gallery, cura mostre fatte di opere d'artista grandi come cartoline, per una selezione di arte per tutte le tasche.
I've always loved writing, receiving, purchasing, and since I started this job, producing postcards. Most of them are printed and you can find them HERE. There is something so creative and instantly inspiring about postcards, not to mention the terribly human communicative wight they bring. Even if some of these communications usually would deserve and be written on greeting cards or letters, their content jealously protected by an envelope, still I can imagine that over the time people have been informed about things like the birth of a child, the end of a love, the winning of a great sum of money, the death of a dear one, the invitation to a ball, or the winning of a contest through a postcard.
Ho sempre amato scrivere, ricevere, comprare, e perfino, da quando faccio questo lavoro, produrre cartoline. La maggior parte di loro sono stampate e le potete trovare QUI. C'è qualcosa di così creativo e istantaneamente capace di dare ispirazione nelle cartoline, per non parlare del carico comunicativo terribilmente umano che trasportano. Anche se la maggior parte di queste comunicazioni di solito meriterebbero di essere scritte in un bigliettino o meglio ancora in una lettera, posso comunque immaginare che nel tempo le persone abbiano ricevuto informazioni riguardo alla nascita di un bimbo, la fine di un amore, la vincita di una grande somma di denaro, la morte di una persona cara, l'invito ad un ballo, la vittoria ad un concorso e chissà che altro tramite una cartolina.
These postcards are very similar to the background I sometimes use for the DROPS series. Drops of colour dripped on Langton paper. The colours I chose are blue, pink and yellow, with a touch of green and peach. They bring my stamp and signature on the back.
The postcards are for sale, just contact me if you are a mad Artist Signed Postcard Collector! :D
Queste cartoline sono molto simili allo sfondo che a volte ho usato per la serie DROPS. Gocce di colore che sgocciola sulla carta, stavolta Langton. I colori che ho scelto sono il blu, il giallo e il rosa, con un tocco di verde e pesca. Il mio timbro e la firma sono sul retro.
Le cartoline sono in vendita, contattami se sei un Collezionista di Cartoline d'Artista! :D
Arco di San Pierino
The Arco di San Pierino is a crossroads of people passing by.
Any type. Anytime.
L'Arco di San Pierino è un crocevia di gente che passa.
Di ogni tipo. Ad ogni ora.
SEE MORE FLORENCE TODAY - Snapshots from the city I live in
Botanica. Pond.
Furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
---
old pond
frog leaping
splash
---
nel vecchio stagno
una rana si tuffa –
rumore d’acqua
---
Matsuo Bashō
As you might very well know from my Haiku Paintings blog feature, I love poetry and I'm particularly fond of Japanese Haiku poems. This very short and elegant form of art, dates back to the 17th century and has a great power to generate images in the reader's mind.
Come si può capire dalla rubrica del mio blog chiamata Haiku Paintings, amo la poesia e in particolar modo gli Haiku giapponesi. Questa forma d'arte così elegante e breve risale al sedicesimo secolo e possiede, a mio avviso, un raro potere evocativo capace di generare immagini nella mente del lettore.
These few lines by Matsuo Bashô are a perfect example of this extraordinary evocative power, making us immediately feel plunged into the microclimate of a pond, with its silence broken by the splash of the frong and the ripples of the water.
Queste poche righe del poeta Matsuo Bashô sono un esempio perfetto di questo straordinario potere evocativo, e ci fanno sentire immediatamente immersi nel microclima di un laghetto, di un vecchio stagno il cui silenzio viene interrotto solo dal tuffo della rana e dalle increspature dell'acqua.
This microworld was the inspiration for creating this set of 18 small paintings. They belong to the Botanica series and their name is POND. They are inspired to plants and weeds living near the water, with their very thin or very large leaves, with enormous capsules and very peculiar forms. The colours are very delicate and washy, but still vibrant.
Questo micro mondo è stato di ispirazione per creare un gruppo di 18 piccoli dipinti. Appartengono alla serie Botanica e si intitolano POND. Sono ispirati alle piante e alle erbe che vivono vicino all'acqua, con le loro foglie molto sottili o molto larghe, con le capsule grandissime e le forme particolari. I colori sono molto delicati, quasi slavati ma vibranti.
This collection was displayed during my latest exhibition in Via di Mezzo 6 in Florence, so those who visited the show have already seen the series live. It is made of 18 watercolour paintings with ink drawings on paper, and measure 14x14 centimeters.
Questa serie è stata esposta durante la mostra in Via di Mezzo 6 a Firenze, così chi ha visitato la mostra ha avuto modo di vederla dal vivo. E' composta di 18 dipinti ad acquerello con disegni ad inchiostro su carta, e misura 14x14 centimetri.
The Uffizi
A perfect simmetry.
Una simmetria perfetta.
DROPS, LEAF AND FRUIT
Playing with colours has always been my thing. While painting and drawing these two large paintings I was thinking about what inspires me most, Nature. Fresh and juicy fruits of imaginary water plants, with thin and long leaves and enormous pods.
Giocare con i colori è la mia passione. Mentre dipingevo e disegnavo questi due grandi acquerelli, pensavo a ciò che è per me costante ispirazione, la natura. Frutti succosi e freschi di immaginarie piante acquatiche, con foglie sottili e lunghe ed enormi capsule.
Or majestic equatorial leaves, used to wrap and fan and create, as green as the forest, as fresh as thin air.
O maestose foglie equatoriali, usate per avvolgere e creare e fare vento, verdi come la foresta, fresche come l'aria.
Both the paintings were on show during the exhibit in Via di Mezzo 6, Florence. And together with other ones have been used as a basis for creating thin and warm textiles.
Entrambe le opere sono state in mostra durante l'evento in Via di Mezzo 6 a Firenze. E insieme ad altre sono state usate come base per creare tessuti sottili e caldi.
These textiles were used for creating soft and colourful scarves, that are available in my shop.
Questi tessuti sono stati usati per creare sciarpe morbide e colorate, che sono in vendita nel mio negozio.
From paper to textile and from textile to the body, the path of an idea, of a pattern, colors and emotions that become my Wearable Art.
Dalla carta al tessuto e dal tessuto al corpo, il viaggio di un'idea, di un segno, di colori ed emozioni, che diventano Arte da Indossare.
Paintings: Watercolour and ink on Fabriano paper, 70x50 cm. See more here about materials.
Scarves: Modal and cachemere. See more here about Wearable Art.
Opere: Acquerello e inchiostro su carta Fabriano, 70x50 cm. Guarda qui per dettagli sui materiali.
Sciarpe: Modal e cachemere. Guarda qui per dettagli sull'Arte da Indossare.
Kasimir Malevich
DROPS, Stone
Always start from a nice palette. Picking up colours and fixing shapes in my head, moving elements and imagining scenarios. This is where I started from.
Cominciare sempre con una palette convincente. Scegliendo i colori e fissando le forme nella testa, spostando gli elementi e immaginando scenari. Ecco da dove sono partita.
A series of paintings, that I called Drops, is made of layers of flebile colours juxtaposed to create an image, to tell a watery story of moving elements, ready to be sketched on and ruled with inky lines and patterns.
This artwork is inspired to the the mineral world, expressing itself by creating mountains and river beds, ocean floors and volcanoes, pebbles and dust. The colour ranges from a gray - black to a pale pearl.
Una serie di opere che ho chiamato Drops, fatta di strati di lieve colore giustapposti per creare un'immmagine, per raccontare una storia acquatica di elementi in movimento, pronta per essere disegnata e rigata da righe e pattern di inchiostro.
Quest'opera è ispirata al mondo minerale, alle pietre e ai sassi, che formano montagne e letti dei fiumi, fondali marini e vulcani, ciottoli e polvere. Il colore comprende tonalità che vanno dal grigio - nero al color perla.
One of these paintings has been used as a basis for creating thin and warm textiles for the Wearable Art project.
Una di queste opere è stata usata come base per creare tessuti sottili e caldi per il progetto Arte da Indossare.
These textiles were used for creating soft and colourful scarves, that are available in my shop.
Questi tessuti sono stati usati per creare sciarpe morbide e colorate, che sono in vendita nel mio negozio.
From paper to textile and from textile to the body, the path of an idea, of a pattern, colors and emotions that become my Wearable Art.
Dalla carta al tessuto e dal tessuto al corpo, il viaggio di un'idea, di un segno, di colori ed emozioni, che diventano Arte da Indossare.
Paintings: Watercolour and ink on Fabriano paper, 70x50 cm. See more here about materials.
Scarves: Modal and cachemere. See more here about Wearable Art.
Opere: Acquerello e inchiostro su carta Fabriano, 70x50 cm. Guarda qui per dettagli sui materiali.
Sciarpe: Modal e cachemere. Guarda qui per dettagli sull'Arte da Indossare.
Craving for the Modern
Florence Opera Theatre.
Teatro dell'Opera di Firenze.