WEARABLE ART

MIO CONCEPT STORE 2018

I finally found some time to take some other pics of this lovely, little, magical shop, where you can find creativity at its best. Mio Concept Store has been featured in some of the coolest lifestyle magazines and travel guides, such as The New York Times, Elle, Lonely Planet, and the Corriere della Sera just to name a few. Happy to be part of it with my DROPS scarves and BOTANICA earrings from the Wearable Art project for the second year running!

Ho finalmente trovato un po' di tempo per fare altre foto in questo piccolo negozietto magico, dove la creatività si esprime al meglio. Mio Concept Store è stato menzionato in alcuni dei più importanti magazine e guide di viaggio come il New York Times, Elle, Lonely Planet, Corriere della Sera, solo per nominarne alcuni. Sono felice di farne parte, ormai da due anni, con le Sciarpe DROPS e gli Orecchini BOTANICA del progetto Arte da Indossare!

I already wrote a post about this place, in which I explain the philosophy behind the choices of Antje d'Almeida, the owner, and you can read more about it HERE

Ho già scritto un post su questo negozio in cui spiego la filosofia seguita da Antje d'Almeida, la proprietaria, nella scelta degli oggetti, e puoi leggere tutto QUI

What I love most of this shop is the fact that Antje is always on the hunt for new and original designers and this is a great opportunity for both clients and creatives. 

Quello che mi piace di più di questo posto è che Antje è sempre alla ricerca di nuovi designer e questa è una grande opportunità sia per i clienti che per i creativi.

I'ts impossible for me to mention all the beautiful objects on sale, so I will just invite you to step by and have a look with your own eyes at the shop, located in Via della Spada 34rosso, Florence. Antje, Michela and Jaqueline will be a perfect guide through the many marvels of the place. 

E' impossibile pere me citare i creativi e i bellissimi oggetti esposti, così mi limiterò ad invitarti a dare un'occhiata di persona al negozio, in Via della Spada 34rosso, a Firenze. Antje, Michela e Jacqueline saranno una guida perfetta attraverso le meraviglie del posto. 

MIO STORE GIUGNO 2018 (16).JPG

Pics from Milano Design Week 2018

A few pics from the event Lovely Waste, curated by Source, design and networking agency during this year's edition of the Milano Design Week. The exhibition was dedicated to design connected to circular economy and upcycle. Glad to have taken part, for the fourth year in a row in the Concept Store with my BOTANICA Earrings and DROPS Scarves. 

Un po' di immagini dall'edizione appena conclusa della Milano Design Week, con l'evento Lovely Waste curato da Source, design and networking agency. La mostra era dedicata al design in relazione al tema dell'economia circolare e del riciclo. Felice di aver partecipato, per il quarto anno consecutivo, al Concept Store con gli Orecchini BOTANICA e le Sciarpe DROPS. 

And what a pleasure to be in the press! Already thinking about net year's edition!

E che bello essere tra gli eventi segnalati da Vanity fair e DCasa! Appuntamento al prossimo anno!

30707140_1644677638978649_5285553287519535104_n.jpg
30724422_1645495132230233_3311908552494284800_o.jpg

MILANO DESIGN WEEK 2018 - LOVELY WASTE

logo-lovely-waste-01.jpg

Next week, for the third year in a row, I'll be taking part to the Milano Design Week in the Concept Store inside the exhibition "Lovely Waste" curated by Source, design and networking agency.

La settimana prossima parteciperò per il terzo anno consecutivo alla Milano Design Week, all'interno del Concept Store della mostra "Lovely Waste" curata da Source, design and networking agency.

You will find the collection belonging to the Wearable Art project, with the BOTANICA earrings and the Scarves DROPS, including the latest two artworks ACQUA and SAND that have just been transformed into beautiful scarves.

Troverai la collezione che fa parte del progetto Arte da Indossare, con gli Orecchini BOTANICA e le Sciarpe DROPS, i cui ultimi due arrivi sono AQUA e SAND, che sono stati appena trasformati in morbide sciarpe. 

Just like each painting belonging to the DROPS series, AQUA and SAND are watercolour paintings and are dedicated to natural elements, in this case to the river and to the sand. You can read their history HERE.

Come ogni dipinto della serie DROPS, anche AQUA e SAND sono due opere realizzate con la tecnica dell'acquerello su carta e sono dedicate ad elementi naturali, in questo caso rispettivamente al fiume e alla sabbia. Puoi leggere la loro storia QUI.

TI ASPETTIAMO A MILANO!

index.png

MOSTRA: LOVELY WASTE

ORGANIZZATA DA: SOURCE, DESIGN AND NETWORKING AGENCY

PRESSO: ZONA K, VIA SPALATO 11, QUARTIERE ISOLA

MILANO DESIGN WEEK 2018: MARTEDI 17 - DOMENICA 22 APRILE

DROPS Aqua and Sand

DROPS. AQUA E SAND SET.jpg

As spring is already bringing new life, a new couple of paintings belonging to the DROPS series has come to life. Their names are AQUA and SAND and, as usually, they are inspired to a peculiar natural feature, namely the river and the sand.

Mentre la primavera sta già portando nuova vita, una nuova coppia di dipinti appartenenti alla serie DROPS è venuta alla luce. Si chiamano AQUA e SAND e come sempre sono ispirati ad una peculiare caratteristica naturale, in questo caso il fiume e la sabbia. 

DROP. AQUA. RIDOTTO.jpg

The river

Gathering may rains

from cold streamlets

for the sea . . .

Murmuring Mogami

 

Il fiume

raccoglie le pioggie di maggio

da freddi ruscelli

per il mare...

Mogami mormorante

 

Basho

DROPS. AQUA AND SAND (7).JPG

The river carries within itself a special symbolism, corresponding to the creative power of Nature and Time. So it recalls both fertility and the passage of time itself, thus carrying a sense of loss and oblivion. The water in the river is characterized by continuous movement, and it finds its own way through the Earth's surface, and even underneath. A river is born as a small bubbling mountain stream, and during its route can become a waterfall, a rapid, a basin, or a majestic and placid flow ending with a delta merging into the sea or the ocean. Moreover, almost all great cultures and cities have been born on river sides. So, where are you now in your life? Is the water of your river calm or raging? Are you heading to your goal, finding your way in life or are you doubtfully bending backwards? Or maybe you are exploring your path to your origins, or have become a carsic river. You can also sit on the sand of the shore and watch the water flow.

Il fiume richiama ad un simbolismo speciale, che corrisponde alla forza creativa della Natura e del Tempo. Così richiama sia la fertilità, che il passaggio del tempo stesso, rimandando un senso di perdita e oblio. L'acqua del fiume è caratterizzata da un movimento continuo, e trova la propria strada attraverso la superficie terrestre, e anche sotto di essa. Un fiume nasce come sorgente gorgogliante, per diventare torrente di montagna, e lungo la sua corsa può essere cascata, rapida, bacino, o un placido e maestoso corso d'acqua che diventa delta per gettarsi nel mare o nell'oceano. Attorno ad un fiume nascono inoltre le più grandi civiltà e città del mondo. E dove sei tu adesso nella tua vita? L'acqua del tuo fiume è calma o scrosciante? Punti dritto alla tua meta, trovando la tua strada con certezza, o stai tornando indietro in preda al dubbio? O forse stai esplorando il sentiero che ti riporta alle tue origini, o sei un fiume carsico. Puoi anche sedere sulla sabbia della riva e  osservare l'acqua che scorre. 

DROP. SAND. RIDOTTO.jpg

The moon so pure,

a wandering monk carries it

across the sand.

 

La luna così pura,

un monaco errante porta

attraverso la sabbia.

 

Masaoka Shiki

DROPS. AQUA AND SAND (3).JPG

While sitting on the shore, you can play with the sand. The sand is strictly connected to the earth but its mineral origin gives it a special quality, as well as different colours and shiny reflexes. Sand can vary in colour and temperature; from the river's and ocean's wet and fresh shores to the desert's hot and sandy wastelands. And even though life might seem impossible to manifest, animals and plants can live in the sand. You can also walk on the sand, leaving your imprint, feeling the weight and movement of your body, choosing a direction. The sand is also related to something ephimeral or intangible, like time running by in an hourglass, or like dunes pushed by the wind and moving in the desert. A desert is where you feel the openess, the infinite access and possibilities. It's the realm of abstraction where human beings can feel a relation with God. Have you already traced your path in sand? Where are you bound? And have you found a spiritual dimension?

Mentre sei seduta sulla spiaggia puoi giocare con la sabbia. La sabbia è strettamente connessa alla terra, ma la sua origine minerale le conferisce una qualità speciale, così come diversi colori e riflessi luccicanti. La sabbia può variare in colore e temperatura, passando da quella delle fresche spiagge di fiumi e laghi fino a quella delle distese sconfinate di torridi deserti. E anche se sembra impossibile che ci siano manifestazioni di vita, molti animali e piante vivono in questo ambiente. Si può anche camminare sulla sabbia, lasciando la nostra impronta, sentendo il peso e il movimento generati dal nostro corpo, scegliendo una direzione. La sabbia è anche correlata a qualcosa di effimero e intangibile, come il passare del tempo nella clessidra, o  come le dune che si spostano sospinte dal vento. Il deserto è un luogo in cui si percepisce la vastità, come una sensazione di accesso a infinite possibilità. E' il regno dell'astrazione, dove l'essere umano può percepire una relazione con Dio. Hai già tracciato il tuo percorso nella sabbia? Dove sei diretta? E hai trovato una dimensione spirituale?

Playing with water and sand is a playful and necessary activity for the human being. You can create bricks and build whatever you need. This is what mankind has been doing since the beginning of time.

Giocare con acqua e sabbia, è un'attività ludica e necessaria per l'essere umano. Puoi fabbricare mattoni da cuocere al sole e costruire quello che ti serve. Questo è ciò che il genere umana ha fatto sin dall'inizio dei tempi. 

DROPS. AQUA AND SAND (14).JPG

As you might already know, the series of paintings called DROPS is the inspiration for the WEARABLE ART project. The paintings AQUA and SAND make no exception, so let me introduce two new scarves of the collection. The first is tuquoise and the second has a earthy colour.

Come già sapete, la serie DROPS è di ispirazione per il progetto ARTE DA INDOSSARE. I dipinti AQUA e SAND non fanno eccezione e quindi vi presento anche due nuove sciarpe della collezione. La prima è turchese e la seconda è di un color terra.

The scarves will be available during the Milano Design Week 2018, as you can read in this post.

Le sciarpe saranno disponibili durante la Milano Design Week 2018, come puoi leggere in questo post.

These artworks were made with watercolor and ink drawing on Italian Fabriano 100% cotton paper. They measure 27.50x19.7 inches, that is 70x50 centimetres.

Queste opere sono state realizzate con acquerello e inchiostro sula splendida carta Fabriano 100% cotone che uso solitamente. Si tratta di quattro opere di 70x50 cm.

DROPS. COAL E FEATHER

DROPS COAL E FEATHER WEB.jpg

Today I'm introducing two paintings belonging to the series called DROPS: COAL and FEATHER. These artworks complete each other in some ways, and will tell you a story of Yin and Yang, cold and warm, light and heavy, hard and fluffy, taking place both in the dephts of the earth and in the highest sky. This is the season when the night becomes longer than the day, cold days are bound to win over warm ones and the dark is stronger than the light. But only until the shortest day, the winter solstice, that will be in December 21st this year.

Oggi ti presento due nuove opere appartenenti alla serie DROPS: COAL e FEATHER. Questi dipinti si completano in un certo senso, e raccontano una storia di Yin e Yang, freddo e caldo, leggerezza e pesantezza, durezza e morbidezza, che si svolgono nel cuore della terra e nell'ampia distesa dei cieli. Questa è la stagione in cui la notte diventa più lunga del giorno, il freddo vince sul caldo e il buio sulla luce. Fino a raggiungere il giorno più corto, il solstizio d'inverno, che sarà il 21 dicembre quest'anno.

DROP. COAL. RIDOTTO PER WEB.jpg

The tree moving
in the moonlight.
Wise to me

Jack Kerouac

l'albero si muove
al chiaro di luna.
E' saggio.

Jack Kerouac

The painting DROPS. COAL tells you a story about the night of times, 300 millions of year ago and more, when incredibly huge forests made of uncommonly enormous and weirdly shaped trees lived upon this earth, bearing a small range of species but changing our world forever. These forests were made of plants called Lycopsids, that have inspired the tree of the painting.

Il dipinto DROPS. COAL racconta una storia che arriva a noi dalla notte dei tempi, più di 300 milioni di anni fa, quando una distesa infinita di foreste fatte di alberi enormi e dalla forma strana ricopriva la nostra terra, con una ridotta varietà di specie ma destinate a cambiare il nostro mondo per sempre. Queste foreste erano fatte di piante chiamate Lycopsidi, che hanno ispirato l'albero del disegno.

DROP. COAL. detail.jpg

The plants that were in the carboniferous period were very strange and most of them were almost leafless until they grew older because they did not branch until fully grown, and would have spent much of their lives as unbranched poles. Just to get an idea, they vaguely resembled to plants present in a tropical climate, since they grew in swamps. Some of them, called Lepidodendron, had tall, thick trunks covered in closely packed diamond-shaped leaf scars, composed of green, photosynthetic tissue which made it similar to a giant herb. There were giants up to 50 metres high but, since they had shallow root systems, fell over easily, piling up on one another. This enormous mass of trees sucked carbon from the air, and released oxygen in such a greater quantity than we have today. What is strange is that they didn't decompose because wood eaters microbes did't show up yet, so the carbon stayed in the wood and was not released again into the atmosphere. These plants foxilized and became the enormous source of the shiny black carbon we still use today.

Le piante del carbonifero erano molto strane e la maggior parte di loro era quasi senza foglie fino a che non diventavano più grandi perchè non ramificavano fino all'età adulta, e così passavano la maggior parte della loro vita come se fossero dei pali. Tanto per avere un'idea, somigliavano vagamente alle piante presenti nei climi tropicali, dato che crescevano in zone paludose. Alcune di loro, chiamate Lepidodendri, avevano dei tronchi sottili ricoperti di scaglie a forma di diamante, composte di tessuto fotosintetico verde, che li rendeva simili ad erbe giganti. Potevano raggiungere i 50 metri ma, dato che avevano radici superficiali, cadevano facilmente ammassandosi gli uni sugli altri. Questa enorme massa di alberi assorbiva il carbone presente nell'aria e rilasciava ossigeno in quantità molto maggiori rispetto a quelle presenti oggi nell'aria. La cosa strana è che non si decomponevano perchè non esistevano ancora i batteri in grado di farlo, così il carbone rimaneva intrappolato nel legno e non veniva nuovamente rilasciato nell'atmosfera. Queste piante si sono fossilizzate e diventarono l'enorme fonte di carbone nero e lucente che usiamo oggi.

DROP. COAL. detail.jpg

And what about you? What kind of energy is buried inside your past? Where does it come from? Are you going to release it or leave it where it is? What kind of branches did you develop?

E tu? Che tipo di energia puoi trarre dal tuo passato? Da dove viene e cosa vuoi farne? Che tipo di rami hai sviluppato con il tempo?

DROP. FEATHER. MOLTO RIDOTTO.jpg

A pretty bird
passes in silence...
migrating

Kobayashi Issa

un uccello grazioso
passa in silenzio...
migrando

Kobayashi Issa

On the other hand, the artwork DROPS. FEATHER, tells a story of lightness and leads into the magic of flight. Feathers and plumes are the instrument that helps birds in flight, thermal insulation, and waterproofing. Also, their colour always has a meaning in communication, protection and social interaction.

Dall'altro lato, l'opera DROPS. FEATHER, racconta una storia di leggerezza e porta nella magia del volo. Le penne e le piume sono gli strumenti che aiutano gli uccelli per il volo, l'isolazione termica e l'isolamento dall'acqua. Inoltre, il loro colore ha sempre un significato nella comunicazione, protezione e interazione sociale.

DROP. FEATHER. detail.jpg

Migratory birds afford each year a long journey to reach warmer lands, driven primarily by availability of food. Migratory birds are funneled on to specific routes by natural barriers and are able to fly over the oceans, crossing continents and covering incredibly long distances that can reach more than 10.000 km. The timing of migration seems to be controlled primarily by changes in day length and migrating birds navigate using celestial cues from the sun and stars, the earth's magnetic field, and mental maps.

Gli uccelli migratori affrontano ogni anno un lungo viaggio per raggiungere terre più calde, spinti soprattutto dalla ricerca di cibo. Vengono incanalati in determinate tratte dalle barriere naturali e sono capaci di volare attraverso gli oceani, attraversare interi continenti per distanze incredibilmente lunghe, che possono superare i 10.000 chilometri. Il tempo della migrazione sembra essere controllato da cambiamenti nella lunghezza del giorno e durante la migrazione gli uccelli si orientano con il sole e le stelle, il campo magnetico terrestre e mappe mentali.

DROP. FEATHER. detail 3.jpg

Moreover, feathers are religious objects and have an iconic role, being sacred to many religious and cultural traditions of the world since the beginning of time. Plumage has great cultural and spiritual value symbolising flight, ascension and healing powers, and it has been regarded as both ceremonial and decorative. In Greek mythology, Daedelus the inventor and Icarus tried to escape the maze by attaching feathered wings to their shoulders with wax, but Icarus flew too high and it was melted by the Sun.

Inoltre le piume sono oggetti religiosi e hanno un ruolo iconico, essendo sacre in molte religioni e tradizioni culturali del mondo. Il piumaggio può avere una grande valenza simbolica e spirituale rappresentando il volo, l'ascensione ed essendo così associato a poteri curativi. Infatti è utilizzato sia come cerimoniale che decorativo. Nella mitologia greca, Dedalo e Icaro scapparono dal labirinto attaccando ali piumate alle loro spalle con la cera, ma Icaro volò troppo in alto e il sole la sciolse.

IMG_4028.JPG

Can you find something similar in your life? Have you ever taken on a long journey to reach a warmer spot? What is the destination that you want to reach in the next months? What kind of instruments are you going to use to find your path? What route are you going to follow? And ... how will you dress for the occasion?

Ci sono cose simili nella tua vita? Hai mai intrapreso un lungo viaggio per raggiungere un luogo migliore? Quale sarà la tua destinazione nei prossimi mesi? Grazie a quali strumenti la raggiungerai? Quale sarà la tua strada? E ... come ti vestirai per l'occasione?

IMG_4026.JPG

As you might already know, the series of paintings called DROPS is the inspiration for the WEARABLE ART project. The paintings COAL and FEATHER make no exception, so let me introduce two new scarves of the collection. The first is as black as coal with shiny reflexes and the second has a powdery like quality of a tender nude or old rose hue.

Also, they will both be part of the Calendar 2018, which is about to arrive for you as a present, just like every year!

Come già sapete, la serie DROPS è di ispirazione per il progetto ARTE DA INDOSSARE. I dipinti COAL e FEATHER non fanno eccezione e quindi vi presento anche due nuove sciarpe della collezione. La prima è nera come il carbone con riflessi luccicanti e la seconda ha un carattere polveroso e un color carne o rosa antico. 

Queste opere saranno anche sul Calendario 2018, che sta per arrivare, in regalo come ogni anno!

Pics from Mimi Furaha

Grazie a tutti quelli che sono passati sabato da Mimi Furaha e che hanno contribuito a rendere l'evento piacevole! E' sempre bello incontrare gli amici e fare nuove conoscenze.

Thank you so much to all those who stepped by at Mimi Furaha and contributed to event, which was really pleasant! I always love to meet my friends and make new connections. 

Ringrazio ufficialmente Raffaella d'Elia per l'assistenza paziente e per l'idea di farmi disegnare sul vetro (si, sulla vetrina!) e Michelle Brichieri Colombi per la sensibilità nell'abbinare le mie opere ad acquerello, così come le sciarpe e gli orecchini del progetto "Arte da Indossare" ai bellissimi capi di abbigliamento e accessori in negozio. 

A special thanks goes to Raffaella d'Elia for her patient assistance and for the cool idea of having me paint on the shop window! And to Michelle Brichieri Colombi for her taste and expertise in matching my watercolour paintings, as well as the scarves and earrings from the "Wearable Art" collection, to her beautiful dresses and accessories.

Per chi non ce l'ha fatta a passare ma ha voglia di fare un salto, la mostra sarà aperta fino a sabato 21 ottobre, mentre troverete sempre sciarpe ed orecchini. Grazie ancora!

For those who could not make it, the show is open until saturday, Oct 21st, and the scarves and the earrings are there to stay. Thanks again!

INFORMAZIONI SULLA MOSTRA FIND MORE INFO HERE

Ancora un po' di foto...

Some more pics...

GIARDINO D'AUTUNNO (79).JPG
GIARDINO D'AUTUNNO (99).JPG
GIARDINO D'AUTUNNO (98).JPG

Mostra Mimi Furaha

LOCANDINA MIMI ORANGE.jpg

Eccomi di nuovo ad invitarti ad una piccola mostra, stavolta a Firenze, presso il negozio di Mimi Furaha, dove già da qualche mese puoi trovare le Sciarpe DROPS e gli Orecchini Botanica del progetto Arte da Indossare

Here I am for inviting you to another small exhibition, this time in Florence, at the shop Mimi Furaha, where my DROPS Scarves and BOTANICA earrings of the Wearable Art project are available since last spring. 

INVITO MIMI WAPP 3.jpg

In questa occasione saranno presentate le due nuove opere ORANGE e PODS, di cui ho parlato in un post QUI, ispirate all'autunno, ai semi maturi delle piante e ai primi agrumi, dai caldi colori cioccolato e arancio. 

On this occasion I will present two new paintings, ORANGE and PODS - and you can find more info HERE - dedicated to autumn, to mature seeds and citrus trees, with warm dark chocolate and orange hues.

INVITO MIMI WAPP 6.jpg

Anche queste due opere fanno parte della serie DROPS, creata appositamente per il progetto Arte da Indossare e nata con l'idea di trasportare l'arte dalla carta alla stoffa e al corpo. E così si aggiungono anche questi due nuovi colori alla piccola collezione di sciarpe multicolore realizzata interamente in Italia.

These two paintings belong to the DROPS series, which was created as a part of the Wearable Art project, born from the idea of bringing art from the paper to texiles and to the body. So these are two new colours of a collection with already 11 colours, entirely made in Italy.

INVITO MIMI WAPP 4.jpg

La mostra si intitola IL GIARDINO D'AUTUNNO e raccoglie opere con colori caldi che corrispondono alle emozioni di questa stagione. I dipinti sono tutti realizzati con la tecnica del disegno ad inchiostro su acquerello, e sono tutti ispirati alla Natura e ai modelli con cui si esprime. 

The exhibition is called The garden of Autumn and is collection of works with warm colours, like the ones of the emotions aroused by season. The paintings are made with ink drawing on watercolour, and are all inspired by Nature and the patterns that it uses to manifest itself.

Michelle, Raffaella ed io ti aspettiamo sabato 7 ottobre alle ore 17,00 per un aperitivo di apertura. Ci saranno cartoline in omaggio per te durante tutta la durata dell'evento, che durerà fino a sabato 21 ottobre ed è realizzato in collaborazione con Sharepopup.

Michelle, Raffaella and I will be waiting for you on October, Saturday 7th at 5pm for the opening. Come anytime and get your gift, a nice postcard that will be available during the show, ending Saturday 21st. With the collaboration on Sharepopup.

INVITO MIMI WAPP 2.jpg
CARTOLINE A5 EVENTO MIMI RETRO - Copia.jpg

Bewley's Collection

BEWLEY'S COLLECTION (5).JPG

OVERSEAS

Today I am really proud to present a custom production for the Wearable Art project: the Bewley's Collection. Bewley's is well known in the anglosaxon world, being this Irish hot beverage company very ancient and famous. Bewley's was found in 1840 in Dublin, and it operates internationally, producing teas and coffes all over the world. Among all Bewley's Cafes, the most important is the one located in an historical building in Grafton Street, Dublin, which dates back to 1927 and will soon be reopen after a long restyling. 

Oggi sono orgogliosa di presentare una produzione creata su misura all'interno del progetto Arte da Indossare: la Bewley's Collection. Bewley's è conosciuta nel mondo anglosassone, essendo questa compagnia di bevande irlandese molto antica e famosa. Bewley's fu fondata nel 1840 a Dublino, e lavora a livello internazionale producendo tè e caffè in tutto il mondo. Tra i molti locali da tè di Bewley's, il più importante è quello di Grafton Street a Dublino, aperto nel 1927 in un edificio storico, che riaprirà presto i battenti dopo un lungo restauro.

COFFEE BERRY

I have been asked to create some watercolour paintings inspired to the legacy of Bewley's, and found great inspiration in the history of the company. Among the other paintings, that will soon be part of another project of Bewley's brand, we have chosen four artworks to give life to this custom collection.

Mi è stato chiesto di creare alcune opere ad acquerello ispirate all'eredità di Bewley's, e ho trovato una grande ispirazione nella storia di questa azienda. Tra le altre opere, che saranno presto utilizzate per un altro progetto dell'azienda, ne abbiamo scelte quattro per realizzare questa collezione speciale di sciarpe. 

BEWLEY'S COLLECTION (11).JPG

COFFEE SCENT

The four scarves represent four aspects of the legacy of Bewley's and were created matching colours and drawings with the aim to evoke diffent atmospheres. OVERSEAS is a pale blue reminding of the sea, with drawings of the waves of the oceans of the world, that the ships cut through trading teas and coffees. COFFEE BERRY is dedicated to the fleshy and red fruits of this precious plant. COFFEE SCENT makes you feel like you are holding a warm, dark brown cup of coffee steaming a pleasant scent. TEA FLOWER is a tender pale pink with drawings of fruits and leaves used for delicate formulas.

Le quattro sciarpe rappresentano quattro aspetti del mondo di Bewley's e sono state create abbinando colori e disegni con lo scopo di evocare atmosfere differenti. OVERSEAS è un azzurro pallido, che ricorda il mare, con disegni di onde fendendo le quali le navi attraversavano gli oceani del mondo per trasportare tè e caffè. COFFEE BERRY è dedicato al frutto rosso e polposo della preziosa pianta del caffè. COFFEE SCENT ti fa sentire come se stessi bevendo una tazza fumante di caffè dal caratteristico colore marrone scuro, che emana vapori profumati. TEA FLOWER è un tenero rosa pallido con disegni di fiori e foglie usati per preparare tisane delicate.

BEWLEY'S COLLECTION (14).JPG

FRUIT TEA

A very special thanks goes to my friends Veronica and Paddy Campbell, who have constantly supported my work with great affection and have given me the opportunity to collaborate with this historical brand. 

Un grazie speciale va ai miei amici Veronica e Paddy Campbell, che hanno sostenuto il mio lavoro negli anni con grande affetto e mi hanno dato l'opportunità di collaborare con questo brand storico. 

WITH ALL MY GRATITUDE!

GRAZIE DI CUORE!

BEWLEY'S COLLECTION (33).JPG

P.S. This collection is for internal use of Bewley's company as premia for friends and collaborators, and as a very special gift for Christmas, so you will not find it in shops. But if your company is looking for original presents, or you are a wedding planner or event designer, we can think of a dedicated, custom made collection.

P.S. Questa collezione è al momento per uso interno a Bewley's come regalo aziendale natalizio per amici e collaboratori così non la troverai nei negozi. Ma se la tua azienda sta cercando regali originali, o sei una wedding planner o organizzi eventi, possiamo sviluppare insieme una collezione dedicata, fatta apposta per te. 

Drops, Orange e Pods

DROPS ORANGE E PODS SET RIDOTTO.jpg

秋風や眼中のもの皆俳句

 
Akikaze ya
ganchuh no mono
mina haiku

Vento d’autunno
nei miei occhi
tutto è haiku. 

Autumn wind
Everything in one’s eyes
Is a haiku
 

Kyoshi Takahama

IMG_3474.JPG

Days get shorter and temperature cools down. Leaves change colour and gently fall to form bright carpets. Soft, oblique sumbeams light up the landscape, especially before sunset. Harvesting days go by and the end of a long hot summer gently lets a little bit of autumn coming in, one day after the other. Many poets, like Keats or Verlaine, have given voice to autumn as a melancholic season, because the golden summer is already gone, the rapidly dimming light makes us feel the need to turn both phisically and mentally inward, and we feel winter days are on the horizon. My feeling of autumn is that of a warm nest to cuddle in, and as the haiku by Kyoshi Takahama marvellously expresses the beauty and richness of this season.

I giorni si accorciano e le temperature si abbassano. Le foglie cambiano colore e cadono in tappeti colorati. Morbidi raggi di luce illuminano di taglio il paesaggio al tramonto. I giorni dei raccolti sono passati e la fine di una lunga estate calda lascia giorno dopo giorno il posto all'autunno. Molti poeti, come Keats o Verlaine, hanno dato voce all'autunno come una stagione melancolica, perchè l'estate dorata è finita, e la luce che diminuisce rapidamente ci fa sentire inclini all'introspezione, e sentiamo che l'inverno è alle porte. Sento l'autunno come un nido in cui accoccolarsi, e l'haiku di Kyoshi Takahama esprime meravigliosamente la bellezza di questa stagione.

IMG_3478.JPG

Keeping pace with the season, today I'm introducing two new paintings of the DROPS series. The inspiration for these artworks comes, as mostly in my work, from Nature, and focuses on two different aspects of autumn. I usually invent my drawings out of a recollection of the time spent in nature, but this time I wanted to draw two peculiar plants, whose stories recall different experiences.

A segnare l'inizio di un nuovo tempo, oggi presento due nuove opere della serie DROPS. L'ispirazione viene, come spesso accade nel mio lavoro, dalla Natura, e focalizza su due aspetti diversi dell'autunno. Solitamente i miei disegni sono inventati a partire da impressioni che rimangono dopo l'essere stata in natura, ma stavolta ho voluto raccontare due piante particolari, le cui storie raccontano esperienze diverse.

DROPS. PODS. 600 DPI RIDOTTO.jpg

The first painting tells the story of a seed. A small creature bringing into itself a promise of the future. It was born during the hottest days of the year, from a flower that has taken all the energy of the sun in, drying up and developing a hard capsule to protect its treasure, the seed.

La prima opera racconta la storia di un seme. Una piccola creatura che porta in se' la promessa del futuro. E' nato durante i giorni più caldi dell'anno, da un fiore che ha preso tutta l'energia del sole, seccandosi e sviluppando una capsula dura per difendere il suo tesoro, il seme.

IMG_3479.JPG

Nature expresses itself as a great designer with pods and seeds. They can be tiny or very big, tailed or winged, reniform, ellipsoid, oblong and with many other shapes, with a highly polished surface or very rough. And each shape, consistence or peculiar characteristic has a very specific and only goal: protecting the seed until it will find the right soil and will be ready to sprout. So what is the seed you have nurtured during the last months? Will you be able to do to protect it and help it find its way?

In fatto di semi e capsule, la natura è una vera maestra. Possono essere minuscoli o enormi, con la coda o con le ali, reniformi, ellissoidali, oblunghi e di molte alte forme, liscissimi o molto ruvidi. Ed ogni forma, cosistenza o caratteristica peculiare ha un obiettivo specifico e chiaro: proteggere il seme fino a che sarà in grado di trovare il terreno giusto e sarà pronto a germinare. E tu, quale seme hai nutrito durante l'estate? Cosa sarai in grado di fare per proteggerlo e aiutarlo a trovare la sua strada?

IMG_3480.JPG

The commonest colours for the seeds of the season are brown and black, and that is why I chose this warm, chocolate hue for the painting. The drawing represents a plant whose simple beauty I particularly love, the Ferula Communis. It is widely spread in the mediterranean area, spontaneusly growing at the limit of streets and fields, standing tall with its stout stem that can become more than three metres long, with its big, yellow greenish umbrella flowers that will turn into dark chockolate pods at the end of summer. This is also a mythological plant, and Prometheus smuggled fire hiding it in the hollow rod of a ferula.

I colori più comuni per i semi sono marrone e nero, e così ho scelto questa tonalità cioccolato. Il disegno rappresenta una pianta i cui la cui bellezza bellezza semplice mi sta particolarmente a cuore, la Ferula Communis. E' molto diffusa in tutta l'area mediterranea e cresce spntaneamente lungo le strade e nei confini dei campi, vicino ai muretti a secco. Si erge con il suo lungo stelo che può superare i tre metri, in cima al quale ci sono dei grandi fiori verdognoli ad ombrello che diventeranno, appunto, semi di un marrone caldo, quasi bruciato, alla fine dell'estate. Questa pianta fa parte del mito, e fu usata da Prometeo per rubare il fuoco da donare agli uomini nascondendolo nel bastone cavo di una ferula.

LANCISI POST.jpg

The second tells the story of new fruits that are beginning to be born in this season, namely citrus fruits. The first one to ripen is the tangerine, followed by clementines, lemons, grapefruits and oranges in a wide variety of species. The scent of both the flowers and the fruits of this species is incredible, and the foliage is beautifully rich, going from glossy to mat, small to pretty large. This story had to be told using a fresh orange hue fading from intense to pale.

La seconda racconta la storia di nuovi frutti che cominciano a nascere in questa stagione, ovvero gli agrumi. I primi a maturare sono i mandarini, seguiti da clementine, limoni, pompelmi e arance di mille varietà e specie. Il profumo dei fiori e dei frutti è incredibile, e il ricco fogliame può essere lucido o opaco, piccolo o piuttosto grande. Questa storia non poteva che essere raccontata in una tonalità arancio, con sfumature dall'acceso al pallido.

SCIARPE (112).JPG

The two stories are called PODS and ORANGE and belong to the DROPS series, which was specifically created for the Wearable Art project. These paintings were meant to be transformed into high quality textiles, with the aim of becoming warm and colorful scarves to be worn and kept in contact with the body. The new artworks and the scarves will be soon presented during an event that will take place October 7th-21st at Mimi Furaha, in Florence, click here for the invitation.

Le due storie si chiamano PODS e ORANGE e appartengono alla serie DROPS, che è stata ideata specificatamente per il progetto Arte da Indossare. Queste opere sono pensate per essere trasformate in tessuti di alta qualità, con l'obiettivo di diventare sciarpe calde e colorate, da indossare e tenere a contatto con il corpo. Queste due nuove opere, e le sciarpe saranno presentate presto durante un evento che si terrà dal 7 al 21 ottobre da Mimi Furaha a Firenze, qui c'è l'invito!

SCIARPE (99).JPG

Pics from Rovida Lab

MOSTRA ROVIDA 16 AGOSTO 2017 (4).JPG

Come avrai letto in un post precedente pubblicato all'inizio di marzo, e QUI c'è il link, quest'anno ho iniziato una nuova collaborazione con Laura Rovida e nel suo Rovida Lab per presentare il progetto Arte da Indossare

As you might have read earlier in a post published during the month of March, and HERE is the link, I started a new collaboration with Laura Rovida in her Rovida Lab for presenting the Wearable Art project. 

Il 17 agosto ho avuto il piacere di essere invitata da Laura a Capalbio per una festa di mezza estate e mostra d'arte nel suo bel negozio tra due giardini, davanti al lago di Burano e vicino al mare. 

On August 17th I had the pleasure to be invited by Laura to join her in Capalbio for a midsummer party and art exhibition in her lovely shop and lab located between two gardens just in front of the lake of Burano and by the sea.

MOSTRA ROVIDA 16 AGOSTO 2017 (44).JPG

E' stata l'occasione perfetta per scegliere un gruppetto di opere ad acquerello ispirate al mare e per presentare due nuove opere della serie DROPS dedicate al mondo sottomarino: Marine e Coral. Come ogni dipinto di questa serie, anche questi due sono stati la base per creare due nuove sciarpe per il progetto Arte da Indossare

This was the perfect occasion for selecting a little number of watercolour paintings inspired by the sea and for presenting two new artworks of the DROPS series dedicated to underwater world: Marine and Coral. As any other painting from the Drops series, these two were the basis for creating two new scarves for the Wearable Art project.

E' stato divertente allestire la mostra in questo spazio carino e ben tenuto e un piacere incontrare i clienti affezionati di Laura, che amano i suoi prodotti artigianali e supportano attivamente la sua arte, e spero di ripetere l'esperienza in futuro.

It was fun to prepare an exhibition in this cute little space and a pleasure to meet Laura's affectionate clients, in love with her products and actively supporting her craft, and I hope to repeat the experience in the future.   

Laura Rovida è un'artigiana raffinata che crea capi di alta qualità con i suoi telai di legno di betulla: abiti e magliette estivi e invernali, accessori come cravatte, caldi colli per l'inverno o guanti, coperte e altre cose per la casa. 

Laura Rovida is a very skilled artist creating high quality products with her birch wood looms: dresses and shirts for any season, accessories, ties, scarves and mittens, blankets and other beautiful things.

Il luogo è semplicemente meraviglioso e offre molte opportunità, come passeggiare per l'antico borgo di Capalbio, meravigliarti nello straordinario Giardino dei Tarocchi realizzato dall'artista franco-americana Niki de Saint Phalle (sono innamorata di questo luogo magico, guarda le foto QUI), o stare nella natura facendo birdwatching nella laguna di Orbetello e nel lago di Burano, o con un bagno rinfrescante al mare. Questi sono gli ultimi giorni per fare un salto al Rovida Lab, prima di una piccola pausa, non perdere l'occasione se sei in zona e ricorda che sarà aperto per tutto il mese di ottobre.

The place is just wonderful and full of opportunities: you can visit the typical village of Capalbio, the amazing Giardino dei Tarocchi created by French American artist niki de Saint Phalle (I'm simply in love with this magic place, see some pics HERE), or keep your contact with nature watching the birds of the lagoon or swimming in a blue sea. These are the last days for stepping by at the Rovida Lab, so make sure you don't miss the occasion if you happen to step by.

ROVIDA LAB, CAPALBIO SCALO (GROSSETO), PIAZZA DELLE REGIONI N°7

APERTO FINO AL 13 SETTEMBRE E TUTTO IL MESE DI OTTOBRE

OPEN UNTIL SEPTEMBER 13TH AND ALL THE MONTH OF OCTOBER

Pics from Busatti

Sabato 17 giugno c'è stata l'inaugurazione della mostra "Il giardino segreto" nello showroom Busatti di Anghiari, puoi vedere l'invito QUI.

Saturday June 17th May there was the opening of the exhibition "The Secret Garden" at Busatti showroom, in Anghiari, see the invitation HERE

Ed ecco qui alcune immagini dello spazio, colmo di bellissimi tessuti e molte altre cose belle per la casa.

And here are some pics of the place, richly filled with gorgeus textiles and many other beautiful things for your home.

E così i miei acquerelli hanno trovato un altro posto eccezionale dove stare, dove i colori incontrano i colori. 

And so my watercolour paintings have found another lovely spot to stay, where colours meet other colours.

E ci sono anche gli Orecchini BOTANICA, una delle creazioni del progetto Arte da Indossare, che ho avviato un po' di tempo fa.

And you can also find the BOTANICA Earrings, one of the creations of the Wearable Art project, that I started some time ago.

Un ringraziamento speciale va a Silvia e Giovanni Sannai, per aver fatto del loro meglio per accogliermi con affetto e attenzione. 

A very special thanks goes to Silvia and Giovanni Sannai, who have made their best for giving me a special and warm welcome. 

La mostra sarà aperta fino alla fine di luglio, quindi fai in modo di non perderla se ti trovi nei paraggi! Ci vediamo ad Anghiari!

The exhibition will be open until the end of July, so make sure not to miss it if you happen to be around! See you in Anghiari!

Tessitura Busatti, Via Giuseppe Mazzini, 14, 52031 Anghiari AR

Rovida Lab

Tra il mare dell'Argentario e la laguna salmastra del lago di Burano, la mia Arte da Indossare ha trovato un nuovo nido accogliente e acquatico. Le stanze tra due giardini assicurano il fresco per l'estate, e un suono originale culla le ore. 

Just a few steps away from the Argentario and the salty lagoon of the Lago di Burano, my Wearable Art creations has just found a new, watery nest. The airy rooms, located between two gardens, will keep them fresh during the summer, and a peculiar sound will cradle the hours.

E' la spoletta del telaio di Laura Rovida che corre avanti e indietro, e con gesti pazienti costruisce una storia fatta di passione e bellezza. "Vedere una tessitrice al lavoro ha qualcosa di magico: dalla semplicità di un gesto ripetitivo nasce e si forma un complesso ed affascinante sistema di intrecci chiamato tessuto. I tessuti sono metafora dell'intrecciarsi di eventi, pensieri ed azioni della nostra vita" ci racconta Laura, il cui obiettivo è quello di valorizzare e reinterpretare in chiava moderna l'antica arte della tessitura a mano.

It's the spool of Laura Rovida, going forth and back, and patiently creating a story of passion and beauty. "Seeing a weaver at work is quite a magical experience: a simple and ripetitive movement gives birth to a complex and fascinating twine called textile. Textiles are a metaphor of the way events, actions and thought intertwine in our lives" says Laura, whose goal is to enhance and reinterpretate this ancient art in a contemporary manner.

I tessuti di Laura sono vivi, pezzi unici realizzati completamente a mano, con amore e cura per i particolari, piccolissime serie fatte con antichi telai manuali secondo scrupolosi criteri eco sostenibili e materiali naturali.

Laura's textiles are alive, unique and entirely handmade with love and care for the details, limited series made with ancient style looms, following ecological and sustainable criteria and natural materials. 

Diversi e addirittura opposti nel modo di produzione, ma complementari nell'intento e nella passione per la ripetizione delle forme e dei pattern, i nostri lavori e mondi si armonizzano perfettamente. Le sciarpe del progetto Arte da Indossare sono fedeli stampe delle opere DROPS, da me appositamente realizzate con acquerello e inchiostro su carta. A quel punto il mio lavoro è fatto e la produzione affidata alla stampa. 

Different and opposite in the production process, but complementary in many ways and in the passion for patterns, our works and worlds are a perfect match. The scarves of my Wearable art project are a faithful reproduction of the artworks DROPS, that I specifically create with watercolour and ink on paper. Then my job is done and the production becomes the printer's duty.

Ringrazio di cuore Laura Rovida per la sua ospitalità, e vi aspettiamo a Capalbio con i suoi meravigliosi capi d'abbigliamento e per la casa, le mie sciarpe e gli orecchini BOTANICA.

I'm grateful to Laura Rovida for her collaboration, and I invite you to visit her beautiful shop in Capalbio, loaded with her delicate dresses and robes, my scarves and the BOTANICA earrings. 

Rovida LabPiazza delle Regioni n°7Capalbio Scalo (Grosseto) ......tra la lavanderia e il forno!

Rovida Lab

Piazza delle Regioni n°7

Capalbio Scalo (Grosseto) ...

...tra la lavanderia e il forno!

Mimi Furaha, Firenze

Da questa primavera si è aggiunto alla lista dei punti commerciali una nuova collaborazione, potrai infatti trovare i capi del progetto Arte da Indossare anche da Mimi Furaha, delizioso negozio in Borgo Albizi, nel centro storico di Firenze. 

Springtime is the right moment to add a new place where to find the pieces of my Wearable Art, the shop is Mimi Furaha , it's absolutely lovely and located in Borgo Albizi, in the city centre of Florence.

Come già sai, il progetto Arte da Indossare consiste nel trasportare le opere pittoriche su altri materiali, come morbidi tessuti o leggera carta, per creare capi d'abbigliamento e accessori da potere indossare e tenere così le opere vicino al corpo. Tutto rigorosamente con materiali di ottima qualità e Made in Italy, come ogni capo presente da Mimi Furaha.

As you might already know, the Wearable Art project consists in printing artworks on other materials, like soft textiles or light paper, and create wearable pieces or accessories ti be worn and keep close to the body. Each one with high quality materials and Made in Italy, just like any item you can find at Mimi Furaha's.

Da Mimi Furaha troverai le sciarpe, gli orecchini e gli abiti, che potrai coordinare tra loro e con i bellissimi abiti e accessori scelti con cura da Raffaella e Michelle. Quello che loro propongono è il risultato di una costante ricerca stilistica che garantisca alle clienti moda, originalità, eleganza ed un prodotto interamente Made in Italy.

At Mimi Furaha's you will find the scarves, the earrings and the dresses, and you can have fun to match them together or with the beautiful pieces that Raffaella and Michelle pick for their lovely shop.

Come si legge sul loro sito "Mimi Furaha si esprime attraverso il volto di Michelle e Raffaella, giovani donne le cui radici sono legate all'Africa e alle bellissime terre del Sud Italia. Quello che propongono è il risultato di una costante ricerca che garantisca alle clienti originalità e divertimento."

As you can read in the website "Mimi Furaha is the expression of the personality of Michelle and Raffaella, two young women whose roots come from Africa and the South of Italy. Their work is the result of a constant research aiming to offer their clients originality and fun."

Michelle sostiene infatti che "bellezza oggi è sinonimo di conoscenza, accettazione e valorizzazione di se'. Il colore ha infatti, un ruolo fondamentale nella cura della propria immagine." 

Michelle states that "beauty is a synonim for knowlegde, acceptance and self appreciation. And colour plays a fundamental role in creating one's image".

Interessante conoscere l'origine del nome, spiegata da Michelle: "Ho scelto il nome mimi furaha, “sono felice” in lingua kiswaili, come omaggio alla mia terra, l’Africa. Questo Paese dai colori caldi e dai sapori speziati è stata la casa della mia infanzia: là sono le mie radici. Voglio esprimere la passione per questo continente attraverso colori accesi e tessuti vibranti. Mimi furaha nasce, infatti, dal mio amore per le cose semplici, dalla gioia di intraprendere un nuovo percorso, fatto di bellezza e creatività." 

It's interesting to know the origin of the name, explained by Michelle: "I chose the name mimi furaha, meaning "I'm happy" in Kiswaili language, as a homage to Africa, my homeland. "

Mimi Furaha offre ancora di più, "vuole stabilire un connubio tra bellezza e cultura creando così una zona dedicata interamente a eventi artistici, mostre, spettacoli, conferenze, e gruppi di ascolto. La naturale ubicazione del negozio, le permette infatti di esprimersi al meglio nel suo intento, trovandosi collocato all’interno di palazzo degli Alessandri, palazzo storico fiorentino."

Mimi Furaha offers something more, "creating a link between beauty and culture, with a space entirely dedicated to art events, exhibitions and shows, and that comes natural, being located in the Palazzo degli Alessandri, one of the many Florentine historical buildings."

Sono passata questa mattina in negozio, dove sono rimasta a lungo a scattare un po' di foto, attratta dai bei colori e materiali.

I was there this morning and kept on taking pics of the place, attracted by the beautiful colors and materials. 

Davvero l'ispirazione non manca, con tanti abiti e accessori di qualità, dai tagli ben fatti, colori vibranti o delicati, stampe variopinte e morbida maglieria.

Mi piacciono le scelte di Raffaella e Michelle, e abbinare sciarpe e orecchini ai loro abiti e accessori è stato molto divertente... e che bellezza! 

I love the choices of Raffaella and Michelle, and it was so fun matching my scarves and earrings with their clothes and accessories.

Le sciarpe del progetto Arte da indossare sono frutto della stampa delle opere DROPS su tessuto. Realizzate interamente in Italia con filati di qualità misto modal e cachemere, sono già disponibili in sette colori diversi: GOLD - GIALLO, NIGHT - BLU, STONE - GRIGIO, LEAF -VERDE SCURO, FRUIT - BORDEAUX, GRASS - VERDE PRATO, VIOLET, VIOLETTO. La distribuzione del colore a macchie e sfumature permette di giocare con le tonalità e i disegni.

The scarves of the Wearable Art project are made printing a series of artworks called DROPS on textile. They are entirely made in Italy with high quality yarns, a mixture of modal and cachemere, and seven colors are already available: GOLD - YELLOW, NIGHT - BLUE, STONE - GREY, LEAF - DEEP GREEN, FRUIT - BORDEAUX, GRASS - GREEN, VIOLET, VIOLET. The colours are distributed in a gradient, giving the opportunity to play with hues and drawings. 

Gli orecchini BOTANICA, leggeri ed anallergici, sono disponibili in tante, coloratissime versioni. Sono infatti la trasposizione su accessorio delle opere omonime pittoriche dedicate alla Natura. Inoltre il packaging in carta bianca, oltre ad esaltarne le tinte, li rende un regalo ideale perché facile da trasportare e con un apposito spazio da usare come bigliettino d'auguri. 

The BOTANICA earings are light and hypoallergenic, and are available in many, colorful hues. They come from the Botanica series, dedicated to Nature. Since they come with a beautiful, flat white packaging, with an included greeting card, they are a perfect gift or souvenir from Florence.

I miniabiti, anch'essi realizzati interamente in Italia con un tessuto 100% cotone, sono una vera e propria tela da indossare, e sono coordinabili con sciarpe e orecchini.

The minidresses, entirely Made in Italy with a 100% cotton yarn, give the sensation of wearing an artwork, and can be matched with the scarves and earrings.

Insomma, mi piace come il mio lavoro si sposa con questo spazio, e potremmo anche pensare ad ulteriori collaborazioni in futuro.

I love the way my work feels in this place, and we could think of creating an event in the future.

Per adesso ti lascio con queste belle immagini, invitandoti a fare una visita in negozio.

But for now I'll leave you with these nice images, inviting you to visit this space. 

Va bene dai, ecco l'ultima!

Here we go with the last pic!

Borgo degli Albizi 35r50123 - FirenzeTel: 055.2344456

Borgo degli Albizi 35r
50123 - Firenze
Tel: 055.2344456

DROPS. GRASS AND VIOLET

Una brezza soave spira:

sui campi verdi,

ombre di nuvole.

Kyoroku

Non c'è niente da fare, non resisto agli Haiku! E questo in particolare esprime con tanta sommaria indeterminatezza l'emozione mutevole, imprecisa e crescente della Primavera. La stagione in cui tutto si risveglia, in cui si ricomincia a crescere. Così, dopo il riposo invernale, la Natura si muove e la vita inizia a fluire, la linfa a scorrere.

I cannot help loving Haikus! This one is particularly amazing in expressing, with its undefined abstractness, the ever-changing, inaccurate and growing feeling of Spring. Therefore, after a long winter rest, Nature makes a step forward and life starts flowing again. 

Il prato è uno dei primi ambienti in cui la nuova vita si manifesta ampiamente, tra erba e tenere foglie. Il verde è intenso, carico. E tra l'erba, sbocciano in abbondanza tarassaco, margherite, primule, viole, muscari... 

Life starts to flow in the fields, where tender leaves of grass sprout. The green is of an intense hue. And among the grass, dandelions, daisies, primroses, violets, grape hycinths bloom.

FRANCESCA LANCISI DROPS. VIOLET. 600 DPI RIDOTTO - Copia.jpg

Queste due opere sono parte della serie DROPS, e si chiamano GRASS e VIOLET. Misurano 70x50 cm e sono state realizzate su carta Fabriano 300gr 100% cotone, con la tecnica dell'acquerello e disegno ad inchiostro. 

These two artworks are part of the DROPS series, and are named GRASS and VIOLET. They measure 70x50cm and were made on 100% cotton Fabriano paper 300gr, with the technique of watercolour and ink drawing.

Inoltre, gli acquerelli della serie DROPS sono state scelti per diventare altro, per crescere e trasformarsi. Così GRASS e VIOLET sono l'ispirazione per due nuovi capi della mia Arte da Indossare, in questo caso due nuove sciarpe. Le sciarpe sono stampate e cucite in italia, e sono fatte di un morbido tessuto composto di modal e cachemere.

Gli acquerelli originali e le sciarpe saranno presentati durante l'esposizione a Palazzo Pretorio di Sansepolcro, dal 25 marzo al 2 aprile 2017.

Moreover, the watercolours belonging to the DROPS series, where chosen to become something else, to expand and be transformed. Thus GRASS and VIOLET were the inspiration for two new pieces of my Wearable Art, two new scarves. The scarves are printed and sewn in Italy, and are made of a soft fabric made of modal and cachemere. 

The original paintings and the scarves will be on show during the next exhibition at Palazzo Pretorio in Sansepolcro, taking place from march 25th to april 2nd.

DROPS, LEAF AND FRUIT

Playing with colours has always been my thing. While painting and drawing these two large paintings I was thinking about what inspires me most, Nature. Fresh and juicy fruits of imaginary water plants, with thin and long leaves and enormous pods.

Giocare con i colori è la mia passione. Mentre dipingevo e disegnavo questi due grandi acquerelli, pensavo a ciò che è per me costante ispirazione, la natura. Frutti succosi e freschi di immaginarie piante acquatiche, con foglie sottili e lunghe ed enormi capsule.

Or majestic equatorial leaves, used to wrap and fan and create, as green as the forest, as fresh as thin air.

O maestose foglie equatoriali, usate per avvolgere e creare e fare vento, verdi come la foresta, fresche come l'aria.

Both the paintings were on show during the exhibit in Via di Mezzo 6, Florence. And together with other ones have been used as a basis for creating thin and warm textiles. 

Entrambe le opere sono state in mostra durante l'evento in Via di Mezzo 6 a Firenze. E insieme ad altre sono state usate come base per creare tessuti sottili e caldi. 

These textiles were used for creating soft and colourful scarves, that are available in my shop.

Questi tessuti sono stati usati per creare sciarpe morbide e colorate, che sono in vendita nel mio negozio.

From paper to textile and from textile to the body, the path of an idea, of a pattern, colors and emotions that become my Wearable Art. 

Dalla carta al tessuto e dal tessuto al corpo, il viaggio di un'idea, di un segno, di colori ed emozioni, che diventano Arte da Indossare.

mostra via di mezzo 6 tutte le foto (299).JPG

Paintings: Watercolour and ink on Fabriano paper, 70x50 cm. See more here about materials. 

Scarves: Modal and cachemere. See more here about Wearable Art.

Opere: Acquerello e inchiostro su carta Fabriano, 70x50 cm. Guarda qui per dettagli sui materiali. 

Sciarpe: Modal e cachemere. Guarda qui per dettagli sull'Arte da Indossare.

DROPS, Stone

Always start from a nice palette. Picking up colours and fixing shapes in my head, moving elements and imagining scenarios. This is where I started from.

Cominciare sempre con una palette convincente. Scegliendo i colori e fissando le forme nella testa, spostando gli elementi e immaginando scenari. Ecco da dove sono partita. 

A series of paintings, that I called Drops, is made of layers of flebile colours juxtaposed to create an image, to tell a watery story of moving elements, ready to be sketched on and ruled with inky lines and patterns. 

This artwork is inspired to the the mineral world, expressing itself by creating mountains and river beds, ocean floors and volcanoes, pebbles and dust. The colour ranges from a gray - black to a pale pearl.

Una serie di opere che ho chiamato Drops, fatta di strati di lieve colore giustapposti per creare un'immmagine, per raccontare una storia acquatica di elementi in movimento, pronta per essere disegnata e rigata da righe e pattern di inchiostro.

Quest'opera è ispirata al mondo minerale, alle pietre e ai sassi, che formano montagne e letti dei fiumi, fondali marini e vulcani, ciottoli e polvere. Il colore comprende tonalità che vanno dal grigio - nero al color perla.

One of these paintings has been used as a basis for creating thin and warm textiles for the Wearable Art project. 
Una di queste opere è stata usata come base per creare tessuti sottili e caldi per il progetto Arte da Indossare.

These textiles were used for creating soft and colourful scarves, that are available in my shop.

Questi tessuti sono stati usati per creare sciarpe morbide e colorate, che sono in vendita nel mio negozio.

From paper to textile and from textile to the body, the path of an idea, of a pattern, colors and emotions that become my Wearable Art. 

Dalla carta al tessuto e dal tessuto al corpo, il viaggio di un'idea, di un segno, di colori ed emozioni, che diventano Arte da Indossare.

Paintings: Watercolour and ink on Fabriano paper, 70x50 cm. See more here about materials. 

Scarves: Modal and cachemere. See more here about Wearable Art.

Opere: Acquerello e inchiostro su carta Fabriano, 70x50 cm. Guarda qui per dettagli sui materiali. 

Sciarpe: Modal e cachemere. Guarda qui per dettagli sull'Arte da Indossare.

Pics from Via di Mezzo 6

mostra via di mezzo 6 tutte le foto (50).JPG

Time in Via di Mezzo 6 quickly passed by, and now I know a week was not enough to welcome all the people who wanted to step by and see the exhibition. Good to know for the next time. I really loved working in this lovely space whose owner, Sara Amrhein, really made me feel at home, so there might be a second opportunity.

Il tempo in Via di Mezzo è passato velocemente e ora so che una settimana non è sufficiente per accogliere tutte le persone che volevano passare e vedere la mostra. Buono a sapersi per la prossima volta. Mi è piaciuto molto lavorare in questo spazio accogliente e Sara Amrhein, la proprietaria, mi ha fatto sentire come a casa, quindi potrebbe esserci una seconda volta.

Many people stepped by, both friends and passers by, and it was nice to meet them and have a nice chat. But since, like most fellow artists, I'm quite a solitary soul, it's also nice to retreat again in my home studio. This post is for those who could not make it and might want to have a sneak view of the show. 

Molte persone sono passate, sia amici che passanti, ed è stato bello incontrarli e fare due chiacchiere. Ma, come la maggior parte dei miei colleghi, sono un'anima solitaria e mi piace anche tornare al lavoro nel mio studio. Questo post è per chi non è riuscito a passare e vuole dare un'occhiata alla mostra.

I had the original watercolour paintings that were chosen to become textiles for my Wearable Art project, this series is named DROPS, and was especially meant for being printed on textiles. I really loved having them displayed side by side with the scarves and dresses. 

Ho esposto gli acquerelli originali che sono stati scelti per diventare il mio progetto di Arte da Indossare, questa serie si chiama DROPS ed è stata creata appositamente per essere stampata su tessuto. In questa occasione è stato possibile mostrare le opere insieme alle sciarpe e agli abiti.

Also a collection of 18 new small paintings was on show. Their belong to the Botanica series and their name is POND. They are inspired to plants and weeds living near the water and I will write a dedicated post in the next days. 

Era in mostra anche una collezione di 18 piccole nuove opere. Appartengono alla serie Botanica e si chiamano POND. Sono ispirate alle piante e alle erbe che vivono in prossimità dell'acqua e scriverò un post dedicato nei prossimi giorni. 

mostra via di mezzo 6 tutte le foto (132).JPG

I also brought a bunch of my larger Botanica paintings, whose creation has really become a kind of meditation on colours, shapes, herbs and patterns. In the photo gallery below you can see three paintings belonging to the series "The Nights", some Botanica earrings, a bunch of cards and bookmarks of my stationary sets, and me in a cheerful pic taken from a friend and clearly showing how much I liked the experience.

Ho portato anche un gruppetto dei Botanica più grandi, la cui creazione è diventata una vera forma di meditazione sui colori, le forme, le erbe e i pattern. Nelle foto qui sotto puoi vedere acquerelli della serie "The Nights", alcuni Orecchini Botanica, un gruppetto di cartoline, bigliettini e segnalibro dei set di cartoleria, e me in una foto allegra fatta da un'amica che mostra chiaramente il mio umore durante questa esperienza. 

I'm proud of the collaboration with one of the best publishing houses for children, issuing one gorgeous illustrated book after the other. Kalandraka is a Spanish publisher famous for the quality of its work and for being the official publisher for the famous Premio Compostela, it is internationally renowned and publishes in many countries and languages. Lola Barcelo is the chief of Kalandraka Italia and a wonderful and passionate reader. We had a lovely morning and many children enhancing their creativity through this readings!

Sono felice della collaborazione con una delle migliori case editrici per bambini, che pubblica un bellissimo albo illustrato dietro l'altro. Kalandraka è una casa editrice spagnola famosa per la qualità del suo lavoro tanto da essere l'editore ufficiale del famoso Premio Compostela. è conosciuta a livello internazionale, ha sedi in molti paesi e pubblica in altrettante lingue. Lola Barcelo è l'editrice responsabile di Kalandraka Italia e una lettrice per bambini appassionata e competente. Abbiamo passata una mattinata piacevole e i bambini hanno acceso la loro creatività e immaginazione attraverso queste letture. 

And then there was my Wearable Art project. It's been a little more than one year since I started it as an experiment with a lot of passion, and now I can see some fruits of my work. A little collection has been born, and I'm a proud mother!

E poi c'era il progetto Arte da Indossare. E' passato poco più di un anno dalle prime sperimentazioni fatte con molta passione, e ora si cominciano a vedere i frutti del lavoro. E' nata una piccolissima collezione, di cui sono madre orgogliosa!

I can now fill a whole rack! 

E riempie un intero stand!

The experiment consists in printing my watercolour paintings into textiles and then create scarves and minidresses. I like the idea of wearing a piece of art, of keeping it close to the body as a comfort and reminder of what I consider to be my values. Here are some pictures of the collection, now sporting five colours: FRUIT, LEAF, NIGHT, GOLD and STONE. Plus the two dresses with digital illustrations from my The Year of the Goat.

L'esperimento consiste nello stampare le opere ad acquerello su tessuto con cui sono stati creati sciarpe e miniabiti. Mi piace l'idea di indossare un'opera d'arte, di tenerla vicino al corpo come qualcosa di confortante e memento di quelli che considero i miei valori. Qui sotto alcune foto della collezione, che ha ora 5 colori: FRUIT, LEAF, NIGHT, GOLD e STONE. Più i due abiti con le illustrazioni digitali di The Year of the Goat.

And hey! Did I already mention you can download a 2017 calendar for free? It is my present for you for Christmas and to wish you all the best for the New Year. During the exhibition a lucky one won a printed copy but you can still have your file and print it by yourself. Just click HERE!

Hei! Ti ho già detto che puoi scaricare il calendario 2017 gratuitamente? E' il mio regalo per te per Natale e per augurarti il meglio per il Nuovo Anno. Durante la mostra una persona fortunata ne ha vinta una copia cartacea, ma anche tu puoi scaricare il file e stamparlo. Clicca QUI.

I also want to thank you Lorenzo and Julie for working as assistants but most of all for their drawings: I'm most honored to be an ispiration to pure souls as only children can be.

Voglio ringraziare anche Lorenzo e Julie per avermi fatto da assistenti nell'estrazione del vincitore del calendario, ma soprattutto per i loro disegni: sono onorata che il mio lavoro possa essere di ispirazione per un bambino.

My special thanks also to Lorenza Soldani who helped to create this event via Sharepopup, and Anna Rose and Sarah Amrhein of Creative People in Florence. Nice women, nice pic!

Un grazie speciale anche a Lorenza Soldani che ha contribuito alla creazione di questo evento con Sharepopup, e Anna Rose e Sarah Amrhein di Creative People in Florence. Belle donne, bella foto!

Bye bye Via di Mezzo 6, and see you soon.

Ciao ciao Via di Mezzo 6, ci vediamo presto.

Via di Mezzo 6

CARTOLINA. EVENTO VIA DI MEZZO FRONTE.jpg

English version below

Ciao! 

Ecco un invito per la tradizionale mostra che faccio quasi sempre a dicembre, quest'anno in uno spazio in centro a Firenze e con un piccolo negozio pop-up temporaneo.

Saranno infatti esposte alcune delle mie opere pittoriche ad acquerello, per l'esattezza quelle che sono state poi utilizzate per il progetto Arte da Indossare, che come sapete comprende orecchini, sciarpe e miniabiti. In questa occasione vi presenterò anche due nuovi colori nuovi per le sciarpe! Ci saranno anche alcune stampe e piccoli piccoli oggetti di cartoleria.

Quest'anno anche un piccolo programma che comincia con un aperitivo di apertura, per iniziare insieme. Prosegue con una mattina dedicata ai bambini, insieme all'editrice di Kalandraka, Lola Barcelo', che vi propone un incontro per leggere e sfogliare gli albi illustrati della collana Libri per Sognare, per bambini da 1 a 99 anni. Si conclude con la presentazione del nuovo calendario per l'anno 2017, e per una di voi in omaggio una copia cartacea! Scorri in basso per sapere come averla.

Inoltre per chi passa a trovarmi cartoline per gli auguri di Natale in omaggio e sconti per le clienti che portano un'amica, insomma, ricchi premi e cotillon. 

Quindi quest'anno per Natale sostieni i progetti creativi indipendenti.
Passa a dare un’occhiata, ti aspetto.

Francesca

RINGRAZIAMENTI

A Lorenza Soldani di Sharepopup e Sarah Amrhein e Anna Rose di Creative People in Florence per la collaborazione nella realizzazione di questa iniziativa. Grazie anche a Kalandraka per l'amichevole partecipazione.

 

BIGLIETTINO NATALIZIO SU SCRIVANIA con scritta.jpg

E' pronto il calendario per il nuovo anno e lo presenterò il 7 dicembre 2016 dalle h17,00 alle h19, 00 in Via di Mezzo 6. Puoi vincerne una copia cartacea se passi a trovarmi, oppure se commenti sotto questo post o sulla mia pagina di Facebook QUI! E se non vinci puoi averlo lo stesso, stamparlo, appenderlo in casa, o inviarlo ai tuoi amici e regalarlo scaricandolo dalla pagina FREE - ovvero QUI - di questo sito, sia in italiano che in inglese! Ovviamente gratis, come sempre.

CALENDARIO QUADRATO SOCIAL ITALIANO.jpg

allora scrivi un commento qui sotto

e ci vediamo IN vIA DI MEZZO

Da giovedi 1 a mercoledi 7 dicembre 2016
Nel negozio di Via di Mezzo 6, vicino a Piazza Sant’Ambrogio, Firenze
Orario di apertura 10-13  15,30-19,30

English version

Hello!
This is an invitation for an event taking place in Florence, if you happen to be in Italy around Christmas!
Still, I am happy to offer you my new calendar, that I will present in Via di Mezzo 6 a Firenze, on December 7th from 5pm to 7pm and on the occasion I will GIVE A PRINTED COPY to one of you!
Like to join? You can either step by in Via di Mezzo 6, or leave a comment on my blog or facebook. Worth a try!
And if you don't win the printed copy, you can still download it on website FOR FREE, as always!

Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year,
Francesca

Story of a bag

Everything always starts in my studio, with watercolour paints. Emotions and thoughts, feelings and ideas, memories and desires. Everything is washed. Everything is processed. By hues and shades, colors and shapes. As the act of painting is an act of expression and freedom, a meditation practice. 

Tutto comincia sempre nel mio studio, con gli acquerelli. Emozioni e pensieri, sentimenti e idee, memorie e desideri. Tutto è lavato via. Tutto è trasformato. Da tonalità e sfumature, colori e forme. Perchè l'atto di dipingere è un atto di espressione e libertà, una pratica meditativa.

iiii.jpg

Painting is a way to set your mind free, through the beauty of colors. This is the reason why I used to post Haiku Paintings, because Haiku poems, with their few words that are able of describing a world, are very much like to a quick brushstroke telling an emotion.

 

 

Morning haze;

as in a painting of a dream,

men go their ways.

Yosa Buson

Dipingere è un modo per liberare la mente, trasformando qualcosa che si ha dentro attraverso la bellezza del colore. E' il motivo per cui ho pubblicato spesso Haiku Paintings, perchè le poesie Haiku, con le loro poche parole capaci di descrivere un mondo, sono molto simili ad una veloce pennellata, che sappia raccontare un'emozione.

Foschia mattutina

come nel dipinto di un sogno,

gli uomini vanno per la loro strada.

Yosa Buson

 

This is one of the ways people can find to give sense to their lives. Colors and stains, drawings and brushstrokes becoming a tale in a painting. And then the tales becoming a pattern, an experiment, stepping from the paper to a fabric, and then into an object, into something to be kept close to the body.

Ecco un modo per dare un senso alla vita. Colori e macchie, disegni e pennellate che diventano un racconto in un dipinto. E poi le storie diventano una fantasia, un esperimento, passando dalla carta al tessuto, e poi diventando oggetto, qualcosa da tenere vicino al corpo. 

 

Today a soft and tender faux suede has turned into a purse. Someone's always there to help, and I want to thank my talented friend Sophie for having handsewn this little bag with crafstmanship and love.

Oggi un tessuto finto scamosciato, morbido e tenue è diventato una pochette. C'è sempre qualcuno ad aiutarmi in questi passaggi, in questo caso ringrazio la mia talentuosa amica Sophie, per averla cucito a mano, con maestria e amicizia.

Gli orecchini Botanica al Negozio Melecchi di Lucca

Gli orecchini Botanica hanno appena trovato un'altro negozio carino nella bellissima Lucca. Piazza dell'Arancio è una delle molte belle piazzette della città, a due passi dalla meravigliosa Chiesa di San Michele e dalla famosa Torre Guinigi, quella su cui crescono alberi di leccio. Qui troverete il bel Negozio Melecchi, di Fiamma e Vittorio, commercianti esperti con una passione per le cose belle. Non avrei potuto trovare una giornata migliore, con un be sole caldo, perfetta per una passeggiata per le stradine del centro. Ecco alcune foto della giornata, con i negozi in legno dalle antiche insegne, le piazze, i marmi, le chiese romaniche (Lucca è chiamata anche città dalle cento chiese), le mura giardino, la porta Garibaldi, la cattedrale, i giardini segreti, i dettagli d'altri tempi e perfino il vicolo della felicità.

The Botanica earrings have just found another lovely shop in such a gorgeous town as Lucca. Piazza dell'Arancio is one of the many beautiful squares of the city centre, just two steps away from the wonderful Chiesa di San Michele and the famous Torre Guinigi, the one with holm oaks on top. There you will find a cozy shop named Negozio Melecchi, run by Fiamma and Vittorio, experienced sellers with a special eye for lovely things. I could not find a better day for a trip, and as it turned out to be so sunny and warm, I enjoyed a walk through the amazing streets of the city centre. Here are some pics of the day.