Ma come sono belli i fiumi?
E come corrono!
Una piccola meditazione sull'essenza del Cambiamento.
E un monito dallo sguardo attento di Emily Dickinson.
Aren't rivers beautiful?
And their waters runs so fast...
Time to meditate upon the essence of Change.
And a wise warning comes from Emily Dickinson's accurate words.
E come corrono!
Una piccola meditazione sull'essenza del Cambiamento.
E un monito dallo sguardo attento di Emily Dickinson.
Aren't rivers beautiful?
And their waters runs so fast...
Time to meditate upon the essence of Change.
And a wise warning comes from Emily Dickinson's accurate words.
Have you got a Brook in your little heart,
Where bashful flowers blow,
And blushing birds go down to drink,
And shadows tremble so -
And nobody knows, so still it flows,
That any brook is there,
And yet your little draught of life
Is daily drunken there -
Why - look out for the little brook in March,
When the rivers overflow,
And the snows come hurrying from the fills,
And the bridges often go -
And later, in August it may be -
When the meadows parching lie,
Beware, lest this little brook of life,
Some burning noon go dry! |
Hai un Ruscello nel tuo piccolo cuore,
Dove timidi fiori sbocciano,
E ritrosi uccelli scendono a bere,
E ombre palpitano -
E nessuno sa, così quieto fluisce,
Che un ruscello è là,
Eppure il tuo piccolo sorso di vita
Ogni giorno è bevuto là -
E allora - sorveglia il tuo piccolo ruscello a marzo,
Quando i fiumi traboccano,
E le nevi arrivano di corsa dalle colline,
E i ponti spesso spariscono -
E più tardi, ad agosto magari -
Quando i prati giacciono inariditi,
Bada, affinché questo piccolo ruscello di vita,
In qualche ardente meriggio non si prosciughi!
|